英文缩写 |
“AMCS”是“Ambulatory Medical Care Survey”的缩写,意思是“门诊医疗调查” |
释义 |
英语缩略词“AMCS”经常作为“Ambulatory Medical Care Survey”的缩写来使用,中文表示:“门诊医疗调查”。本文将详细介绍英语缩写词AMCS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词AMCS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “AMCS”(“门诊医疗调查)释义 - 英文缩写词:AMCS
- 英文单词:Ambulatory Medical Care Survey
- 缩写词中文简要解释:门诊医疗调查
- 中文拼音:mén zhěn yī liáo diào chá
- 缩写词流行度:15523
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Hospitals
以上为Ambulatory Medical Care Survey英文缩略词AMCS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词AMCS的扩展资料-
Outpatient experience of patients with GERD in the United States : Analysis of the 1998-2001 national ambulatory medical care survey
美国胃食管反流病患者的门诊经历:对1998&2001年全国非卧床患者医疗护理调查的分析
上述内容是“Ambulatory Medical Care Survey”作为“AMCS”的缩写,解释为“门诊医疗调查”时的信息,以及英语缩略词AMCS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “SYD”是“Kingsford Sydney Municipal Airport, Sydney, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州悉尼市金斯福德悉尼市机场”
- “SIX”是“Singleton, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Singleton, New South Wales, Australia”
- “NSO”是“Scone, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Scone, New South Wales, Australia”
- “PQQ”是“Port MacQuarie, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士麦格理港”
- “PKE”是“Parkes, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州帕克斯”
- “OAG”是“Orange, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“奥兰治,新南威尔士,澳大利亚”
- “NYN”是“Nyngan, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Nyngan, New South Wales, Australia”
- “NTL”是“Williamstown Airport, Newcastle, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州纽卡斯尔威廉斯敦机场”
- “NRA”是“Narrandera, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Narrandera, New South Wales, Australia”
- “NAA”是“Narrabri, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州纳拉布里”
- “DGE”是“Mudgee, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Mudgee,新南威尔士州,澳大利亚”
- “MRZ”是“Moree, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“莫雷,新南威尔士,澳大利亚”
- “MIM”是“Merimbula, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州Merimbula”
- “MTL”是“Maitland, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州梅特兰”
- “LDH”是“Lord Howe Island, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州豪勋爵岛”
- “LSY”是“Lismore, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州利斯莫尔”
- “LHG”是“Lightnigh Ridge, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州莱特尼奇岭”
- “QLE”是“Leeton, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Leeton, New South Wales, Australia”
- “KPS”是“Kempsey, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“肯普西,新南威尔士,澳大利亚”
- “IVR”是“Inverell, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州因弗雷尔”
- “GUH”是“Gunnedah, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州冈尼达”
- “GFF”是“Griffith, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“格里菲斯,新南威尔士,澳大利亚”
- “GFN”是“Grafton, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“格拉夫顿,新南威尔士,澳大利亚”
- “GLI”是“Glen Innes, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Glen Innes,新南威尔士,澳大利亚”
- “FRB”是“Forbes, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“福布斯,新南威尔士,澳大利亚”
- bumbershoot
- bumble
- bumblebee
- bumbling
- bumf
- bummer
- bump
- bumper
- bumper car
- bumper car
- bumper sticker
- bumper to bumper
- bump fire
- bump fire stock
- bumph
- bumph
- bump into someone
- bumpkin
- bump someone off
- bump something up
- bump start
- bump-start
- bump start
- bump-start
- bump stock
- 稳坐钓鱼台
- 稳如泰山
- 稳妥
- 稳婆
- 稳定
- 稳定塘
- 稳定度
- 稳定性
- 稳定物价
- 稳实
- 稳当
- 稳态
- 稳态理论
- 稳恒
- 稳恒态
- 稳扎稳打
- 稳拿
- 稳控
- 稳操胜券
- 稳操胜算
- 稳步
- 稳步不前
- 稳练
- 稳胜
- 稳获
|