英文缩写 |
“CVS”是“Central Venous System”的缩写,意思是“中心静脉系统” |
释义 |
英语缩略词“CVS”经常作为“Central Venous System”的缩写来使用,中文表示:“中心静脉系统”。本文将详细介绍英语缩写词CVS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CVS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CVS”(“中心静脉系统)释义 - 英文缩写词:CVS
- 英文单词:Central Venous System
- 缩写词中文简要解释:中心静脉系统
- 中文拼音:zhōng xīn jìng mài xì tǒng
- 缩写词流行度:198
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Physiology
以上为Central Venous System英文缩略词CVS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词CVS的扩展资料-
The micronucleus test indicates that in the three different-dose groups of the leaching liquor of central venous catheter system, there is no increase is found in the occurrence frequency of the micronucleus and in the ratio of polychromatic erythrocytes to normoblast.
微核试验中心静脉导管系统材料浸提液在三个不同剂量组微核出现频度及多染红细胞和幼红细胞的比率未见增高。
-
Objective To observe effect and reliability of application of improved central venous catheter drainage system in malignant pleural effusion.
目的探讨改良的中心静脉导管引流系统在恶性胸腔积液中应用的疗效和安全性。
-
Application of improved central venous catheter drainage system in malignant pleural effusion
置留式改良的中心静脉导管负压引流系统在治疗恶性胸腔积液中的应用
-
Conclusion The improved central venous catheter drainage system was a micro-trauma, convenient, safe effective way, has low complications and was acceptable.
结论置留式改良的中心静脉导管装置在恶性胸腔积液中的应用是一种微创、方便、安全、有效的方法,并发症少且患者容易接受。
上述内容是“Central Venous System”作为“CVS”的缩写,解释为“中心静脉系统”时的信息,以及英语缩略词CVS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “TASC”是“Technology Attitudes Systems Coaching”的缩写,意思是“技术态度系统指导”
- “ROTC”是“Reaching Out To Communities”的缩写,意思是“接触社区”
- “WBUV”是“FM-104.9, Moss Point, Mississippi”的缩写,意思是“FM-104.9,莫斯点,密西西比州”
- “WKK”是“Wagad Kala Kendra”的缩写,意思是“瓦加德·卡拉·肯德拉”
- “WKJZ”是“FM-94.9, Hillman/ Alpena, Michigan”的缩写,意思是“FM-94.9, Hillman/Alpena, Michigan”
- “WKJY”是“FM-98.3, Hempstead, New York”的缩写,意思是“FM-98.3,亨普斯特德,纽约”
- “WKJX”是“FM-96.7, Elizabeth City, North Carolina”的缩写,意思是“FM-96.7,北卡罗来纳州伊丽莎白市”
- “LFR”是“Life Fire Radio”的缩写,意思是“救生消防电台”
- “WKJV”是“AM-1380, Asheville, North Carolina”的缩写,意思是“AM-1380,北卡罗来纳州阿什维尔”
- “WKJT”是“FM-102.3, Effingham, Illinois”的缩写,意思是“FM-102.3, Effingham, Illinois”
- “WKJS”是“FM-104.7, Southside, Virginia”的缩写,意思是“FM-104.7, Southside, Virginia”
- “WKJR”是“FM-101.9, Muskegon, Michigan”的缩写,意思是“FM-101.9, Muskegon, Michigan”
- “WCDL”是“AM-1440, Carbondale, Pennsylvania”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州卡本代尔AM-1440”
- “WKJM”是“AM-1320, Murray, Kentucky”的缩写,意思是“AM-1320, Murray, Kentucky”
- “WKJL”是“Where the Kingdom of Jesus Lives”的缩写,意思是“耶稣王国居住的地方”
- “WYIN”是“TV-56, Merrillville, Indiana”的缩写,意思是“TV-56, Merrillville, Indiana”
- “WSBT”是“TV-22, Elkhart/ South Bend, Indiana”的缩写,意思是“印第安纳州埃尔克哈特/南本德电视-22”
- “WNDU”是“TV-16, Elkhart/ South Bend, Indiana”的缩写,意思是“印第安纳州埃尔哈特/南本德电视16”
- “WNIT”是“TV-34, Elkhart/ South Bend, Indiana”的缩写,意思是“印第安纳州埃尔克哈特/南本德电视34”
- “WANE”是“TV-15, Fort Wayne, Indiana”的缩写,意思是“TV-15, Fort Wayne, Indiana”
- “WPTA”是“TV-21, Fort Wayne, Indiana”的缩写,意思是“TV-21, Fort Wayne, Indiana”
- “WFFT”是“TV-55, Fort Wayne, Indiana”的缩写,意思是“TV-55, Fort Wayne, Indiana”
- “WQRC”是“FM-99.9, Cape Cod, Massachusetts”的缩写,意思是“FM-99.9,马萨诸塞州科德角”
- “WISE”是“TV-33, Fort Wayne, Indiana (formerly WKJG)”的缩写,意思是“印第安纳州韦恩堡TV-33(原名WKJG)”
- “WKJG”是“formerly TV-33, Fort Wayne, Indiana; now WISE-TV”的缩写,意思是“以前是印第安纳州韦恩堡的TV-33;现在是WISE-TV”
- be dull as ditchwater
- be duty bound to do something
- bedwetting
- be dying for/to do something
- bee
- be easy game
- be easy game/meat
- be easy meat
- be easy prey
- beech
- beef
- beefburger
- beefcake
- beefeater
- beef something up
- beefsteak tomato
- beef tartare
- beef tomato
- beefy
- beehive
- beekeeper
- beekeeping
- be elevated to something
- beeline
- Beemer
- 即興
- 即興之作
- 即興發揮
- 即食
- 却
- 却
- 却之不恭
- 却倒
- 却才
- 却是
- 却步
- 却病
- 卵
- 卵圆
- 卵圆形
- 卵圆窗
- 卵圓
- 卵圓形
- 卵圓窗
- 卵子
- 卵子
- 卵巢
- 卵巢窝
- 卵巢窩
- 卵形
|