英文缩写 |
“POMC”是“Pro-OpioMelanoCortin”的缩写,意思是“Pro-Opio Melano Cortin” |
释义 |
英语缩略词“POMC”经常作为“Pro-OpioMelanoCortin”的缩写来使用,中文表示:“Pro-Opio Melano Cortin”。本文将详细介绍英语缩写词POMC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词POMC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “POMC”(“Pro-Opio Melano Cortin)释义 - 英文缩写词:POMC
- 英文单词:Pro-OpioMelanoCortin
- 缩写词中文简要解释:Pro-Opio Melano Cortin
- 缩写词流行度:18012
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Hospitals
以上为Pro-OpioMelanoCortin英文缩略词POMC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词POMC的扩展资料-
Expression of pro-opiomelanocortin mRNA in the hypothalamic arcuate nucleus in young and senile rats
青年及老年大鼠下丘脑弓状核阿黑皮素原mRNA的表达
-
Comparison and distributions of the perikarya and fibers of the pro-opiomelanocortin derived peptidergic neurons ( acth, β - end, α - msh ) in the rat hypothalamus
大鼠下丘脑中前阿黑皮素来源的肽能神经元(ACTH,β-END,α-MSH)胞体和纤维的分布和比较
上述内容是“Pro-OpioMelanoCortin”作为“POMC”的缩写,解释为“Pro-Opio Melano Cortin”时的信息,以及英语缩略词POMC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “22122”是“Newington, VA”的缩写,意思是“VA Newington”
- “10505”是“Baldwin Place, NY”的缩写,意思是“鲍德温广场,纽约”
- “WCV”是“Washington County, Virginia”的缩写,意思是“弗吉尼亚州华盛顿县”
- “22121”是“Mount Vernon, VA”的缩写,意思是“弗吉尼亚州弗农山”
- “10504”是“Armonk, NY”的缩写,意思是“NY阿蒙克”
- “22120”是“Merrifield, VA”的缩写,意思是“VA Merrifield”
- “10503”是“Ardsley On Hudson, NY”的缩写,意思是“Ardsley On Hudson, NY”
- “22119”是“Merrifield, VA”的缩写,意思是“VA Merrifield”
- “10502”是“Ardsley, NY”的缩写,意思是“Ardsley,NY”
- “22118”是“Merrifield, VA”的缩写,意思是“VA Merrifield”
- “10501”是“Amawalk, NY”的缩写,意思是“NY阿默沃克”
- “22116”是“Merrifield, VA”的缩写,意思是“VA Merrifield”
- “10499”是“Bronx, NY”的缩写,意思是“NY布朗克斯”
- “22109”是“Mclean, VA”的缩写,意思是“VA Mclean”
- “10475”是“Bronx, NY”的缩写,意思是“NY布朗克斯”
- “22106”是“Mclean, VA”的缩写,意思是“VA Mclean”
- “10474”是“Bronx, NY”的缩写,意思是“NY布朗克斯”
- “22103”是“West Mclean, VA”的缩写,意思是“西麦克莱恩,VA”
- “10473”是“Bronx, NY”的缩写,意思是“NY布朗克斯”
- “22102”是“Mclean, VA”的缩写,意思是“VA Mclean”
- “RSNC”是“Railways Staff National Council”的缩写,意思是“铁路职工全国委员会”
- “10472”是“Bronx, NY”的缩写,意思是“NY布朗克斯”
- “22101”是“Mclean, VA”的缩写,意思是“VA Mclean”
- “10471”是“Bronx, NY”的缩写,意思是“NY布朗克斯”
- “22096”是“Reston, VA”的缩写,意思是“VA雷斯顿”
- tick over
- tick over
- tick someone off
- tick something off
- tick-tack-toe
- tick-tock
- tick tock
- tic-tac-toe
- tic-tac-toe
- tidal
- tidally
- tidal power
- tidal wave
- tidbit
- tidbit
- tiddler
- tiddly
- tiddlywink
- tiddlywinks
- tide
- -tide
- tidemark
- tide pool
- tide pool
- tide someone over
- 阿育吠陀
- 阿育王
- 阿育魏实
- 阿育魏實
- 阿胶
- 阿膠
- 阿芒拿
- 阿芙乐尔号
- 阿芙樂爾號
- 阿芙罗狄忒
- 阿芙羅狄忒
- 阿芙蓉
- 阿芝特克人
- 阿芝特克語
- 阿芝特克语
- 阿苏山
- 阿茨海默症
- 阿茲海默症
- 阿茲特克
- 阿荣旗
- 阿莎力
- 阿莫西林
- 阿莱奇冰川
- 阿莱曼
- 阿莲
|