英文缩写 |
“PK”是“PharmacoKinetics”的缩写,意思是“药代动力学” |
释义 |
英语缩略词“PK”经常作为“PharmacoKinetics”的缩写来使用,中文表示:“药代动力学”。本文将详细介绍英语缩写词PK所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词PK的分类、应用领域及相关应用示例等。 “PK”(“药代动力学)释义 - 英文缩写词:PK
- 英文单词:PharmacoKinetics
- 缩写词中文简要解释:药代动力学
- 中文拼音:yào dài dòng lì xué
- 缩写词流行度:342
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Laboratory
以上为PharmacoKinetics英文缩略词PK的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词PK的扩展资料-
Further research into gentamicin and chloramphenicol toxicity and into the pharmacokinetics of ceftriaxone and ciprofloxacin is also required.
还需要对庆大霉素和氯霉素的毒性以及头孢曲松和环丙沙星的药物动力学做进一步的研究。
-
AIM To study the pharmacokinetics and bioavailability of clinafloxacin in rats.
目的研究克林沙星在大鼠体内的药动学和生物利用度。
-
Objective : to study chiral pharmacokinetics process of amlodipine enantiomers of rabbits in vivo.
目的:研究氨氯地平对映体在家兔体内的手性药动学过程。
-
AIM : To study the effect of famotidine on the pharmacokinetics of domperidone.
目的:观察法莫替丁对多潘立酮药代动力学(PK)的影响。
-
Objective : To study the pharmacokinetics and bioavailability of cefalexin capsule.
目的:研究头孢氨苄胶囊在人体内的药物动力学及其相对生物利用度。
上述内容是“PharmacoKinetics”作为“PK”的缩写,解释为“药代动力学”时的信息,以及英语缩略词PK所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “SAMC”是“Cristo Redentor, Argentina”的缩写,意思是“Cristo Redentor, Argentina”
- “SAMA”是“Gral Alvear, Argentina”的缩写,意思是“Gral Alvear, Argentina”
- “SAHR”是“Fuerte Gral Roca, Argentina”的缩写,意思是“Fuerte Gral Roca, Argentina”
- “SAHC”是“Chosmadal, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷Chosmadal”
- “SAFE”是“Santa Fe, Argentina”的缩写,意思是“圣达菲,阿根廷”
- “SAFE”是“Santa Fe Sauce Viejo, Argentina”的缩写,意思是“Santa Fe Sauce Viejo, Argentina”
- “SAEZ”是“Buenos Aires, Argentina”的缩写,意思是“Buenos Aires, Argentina”
- “SADZ”是“Matanza Aeroclub Univ. Rio, Argentina”的缩写,意思是“Matanza Aeroclub Univ. Rio, Argentina”
- “SADS”是“San Justo Aeroclub Argentino, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷阿根廷诺圣胡斯托航空俱乐部”
- “SADR”是“Merlo, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷默洛”
- “SADQ”是“Quilmes, Argentina”的缩写,意思是“奎尔姆斯,阿根廷”
- “SADP”是“El Palomar, Argentina”的缩写,意思是“El Palomar, Argentina”
- “SADM”是“Moron, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷白痴”
- “SADL”是“La Plata Aerodromo Tolosa, Argentina”的缩写,意思是“La Plata Aerodromo Tolosa, Argentina”
- “SADJ”是“Jose C. Paz Dr. Mariano Moreno, Argentina”的缩写,意思是“Jose C.Paz阿根廷Mariano Moreno博士”
- “SADG”是“Monte Grande, Argentina”的缩写,意思是“Monte Grande, Argentina”
- “SADF”是“San Fernando, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷圣费尔南多”
- “SADD”是“Buenos Aires Don Torcuato, Argentina”的缩写,意思是“Buenos Aires Don Torcuato, Argentina”
- “SACV”是“Villa Maria D. Rio Seco, Argentina”的缩写,意思是“Villa Maria D. Rio Seco, Argentina”
- “SACT”是“Gobernador Gordillo, Argentina”的缩写,意思是“Gobernador Gordillo, Argentina”
- “SACS”是“Villa de Soto, Argentina”的缩写,意思是“Villa de Soto, Argentina”
- “SACQ”是“Monte Quemado, Argentina”的缩写,意思是“Monte Quemado, Argentina”
- “SACO”是“Cordoba Pajas Blancas, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷科尔多瓦·帕贾斯·布兰卡斯”
- “SACN”是“Ascochinga, Argentina”的缩写,意思是“Ascochinga, Argentina”
- “SACM”是“Vila General Mitre, Argentina”的缩写,意思是“Vila General Mitre, Argentina”
- noetic
- no expense is spared
- no-fault
- no fear!
- no fear
- no fewer than
- no flies on someone
- inexpert
- inexpertly
- inexplicable
- inexplicably
- inexpressible
- inexpressibly
- inexpressive
- inextinguishable
- in extremis
- inextricable
- inextricably
- in fairness
- infallibility
- infallible
- infallibly
- infamous
- infamy
- infancy
- 应和
- 应城
- 应城市
- 应声
- 应声虫
- 应天承运
- 应天顺时
- 应对
- 应对如流
- 应届
- 应届毕业生
- 应市
- 应当
- 应征
- 应得
- 应急
- 应急待命
- 应急措施
- 应急照射
- 应战
- 应手
- 应承
- 应报
- 应接
- 应接不暇
|