英文缩写 |
“WASP”是“Wiscott Aldridge Syndrome Protein”的缩写,意思是“wiscott-aldridge综合征蛋白” |
释义 |
英语缩略词“WASP”经常作为“Wiscott Aldridge Syndrome Protein”的缩写来使用,中文表示:“wiscott-aldridge综合征蛋白”。本文将详细介绍英语缩写词WASP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WASP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WASP”(“wiscott-aldridge综合征蛋白)释义 - 英文缩写词:WASP
- 英文单词:Wiscott Aldridge Syndrome Protein
- 缩写词中文简要解释:wiscott-aldridge综合征蛋白
- 中文拼音: zōng hé zhēng dàn bái
- 缩写词流行度:2081
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Human Genome
以上为Wiscott Aldridge Syndrome Protein英文缩略词WASP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Wiscott Aldridge Syndrome Protein”作为“WASP”的缩写,解释为“wiscott-aldridge综合征蛋白”时的信息,以及英语缩略词WASP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “AUA”是“Aruba, Aruba”的缩写,意思是“Aruba Aruba”
- “EVN”是“Yerevan, Armenia”的缩写,意思是“亚美尼亚埃里温”
- “LWN”是“Gyourmi, Armenia (formerly Leninakan, Russia)”的缩写,意思是“Gyourmi, Armenia (formerly Leninakan, Russia)”
- “TUC”是“Tucuman, TU, Argentina”的缩写,意思是“图库曼,图,阿根廷”
- “USH”是“Ushuaia, TF, Argentina”的缩写,意思是“Ushuia,TF,阿根廷”
- “RGA”是“Rio Grande, TF, Argentina”的缩写,意思是“Rio Grande, TF, Argentina”
- “VME”是“Villa Mercedes, SL, Argentina”的缩写,意思是“Villa Mercedes, SL, Argentina”
- “LUQ”是“San Luis, San Luis, Argentina”的缩写,意思是“San Luis, San Luis, Argentina”
- “UAQ”是“San Juan, San Juan, Argentina”的缩写,意思是“San Juan, San Juan, Argentina”
- “SFN”是“Santa Fe, Santa Fe, Argentina”的缩写,意思是“Santa Fe, Santa Fe, Argentina”
- “ROS”是“Rosario, Santa Fe, Argentina”的缩写,意思是“Rosario, Santa Fe, Argentina”
- “SDE”是“Santiago Del Estero, SE, Argentina”的缩写,意思是“Santiago Del Estero, SE, Argentina”
- “RHD”是“Rio Hondo, SE, Argentina”的缩写,意思是“Rio Hondo, SE, Argentina”
- “RGL”是“Rio Gallegos, SC, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷南卡罗来纳州里约加勒戈斯”
- “TTG”是“Tartagal, SA, Argentina”的缩写,意思是“Tartagal, SA, Argentina”
- “SLA”是“Salta, SA, Argentina”的缩写,意思是“萨尔塔,南澳大利亚,阿根廷”
- “ORA”是“Oran, Santa Ana, Argentina”的缩写,意思是“Oran, Santa Ana, Argentina”
- “VDM”是“Viedma, RN, Argentina”的缩写,意思是“Viedma、RN、阿根廷”
- “BRC”是“San Carlos Brich, RN, Argentina”的缩写,意思是“圣卡洛斯·布赖斯,注册护士,阿根廷”
- “GNR”是“General Roca, Rio Negro, Argentina”的缩写,意思是“General Roca, Rio Negro, Argentina”
- “JUJ”是“Jujuy, PJ, Argentina”的缩写,意思是“Jujuy,PJ,阿根廷”
- “CPC”是“San Martin de Los An, NE, Argentina”的缩写,意思是“San Martin de Los An, NE, Argentina”
- “RDS”是“Rincon de Los Sauces, NE, Argentina”的缩写,意思是“Rincon de Los Sauces, NE, Argentina”
- “NQN”是“Neuquen, NE, Argentina”的缩写,意思是“Neuquen, NE, Argentina”
- “LCP”是“Loncopue, NE, Argentina”的缩写,意思是“Loncopue, NE, Argentina”
- on the face of it
- on the factory floor
- on the firing line
- on the fly
- on the front burner
- on the game
- on the go
- on the ground
- on the hoof
- on the horizon
- on the house
- on the increase
- on the inside
- on-the-job
- on the large, small, etc. side
- on the latch
- on the loose
- on the march
- on the market
- on the money
- on the nod
- on the nose
- on the one hand ... on the other hand
- on the part of someone/on someone's part
- on the quiet
- 適逢
- 適逢其會
- 適配
- 適配器
- 適配層
- 適量
- 適銷
- 適間
- 適齡
- 遫
- 遭
- 遭到
- 遭受
- 遭拒
- 遭殃
- 遭瘟
- 遭罪
- 遭逢
- 遭遇
- 遭遇战
- 遭遇戰
- 遭难
- 遭難
- 遮
- 遮住
|