英文缩写 |
“SIVEMP”是“Sindacato Italiano Veterinari di Medicina Pubblica (Italy)”的缩写,意思是“Sindacato Italiano Veterinari di Medicina Pubblica (Italy)” |
释义 |
英语缩略词“SIVEMP”经常作为“Sindacato Italiano Veterinari di Medicina Pubblica (Italy)”的缩写来使用,中文表示:“Sindacato Italiano Veterinari di Medicina Pubblica (Italy)”。本文将详细介绍英语缩写词SIVEMP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SIVEMP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SIVEMP”(“Sindacato Italiano Veterinari di Medicina Pubblica (Italy))释义 - 英文缩写词:SIVEMP
- 英文单词:Sindacato Italiano Veterinari di Medicina Pubblica (Italy)
- 缩写词中文简要解释:Sindacato Italiano Veterinari di Medicina Pubblica (Italy)
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Veterinary
以上为Sindacato Italiano Veterinari di Medicina Pubblica (Italy)英文缩略词SIVEMP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Sindacato Italiano Veterinari di Medicina Pubblica (Italy)”作为“SIVEMP”的缩写,解释为“Sindacato Italiano Veterinari di Medicina Pubblica (Italy)”时的信息,以及英语缩略词SIVEMP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “05146”是“Grafton, VT”的缩写,意思是“VT Grafton”
- “18454”是“Poyntelle, PA”的缩写,意思是“波恩特勒”
- “05144”是“Chester Depot, VT”的缩写,意思是“切斯特仓库,佛蒙特州”
- “18453”是“Pleasant Mount, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州愉快山”
- “05143”是“Chester, VT”的缩写,意思是“VT切斯特”
- “18452”是“Peckville, PA”的缩写,意思是“佩克维尔”
- “2Q3”是“Yolo County Airport, Davis/Woodland/Winters, California USA”的缩写,意思是“美国加利福尼亚州戴维斯约洛县机场/伍德兰/温特斯”
- “05142”是“Cavendish, VT”的缩写,意思是“卡文迪许,VT”
- “18451”是“Paupack, PA”的缩写,意思是“波帕克”
- “05141”是“Cambridgeport, VT”的缩写,意思是“剑桥港,佛蒙特州”
- “18449”是“Orson, PA”的缩写,意思是“Orson”
- “05124”是“Cavendish, VT”的缩写,意思是“卡文迪许,VT”
- “18448”是“Olyphant, PA”的缩写,意思是“奥利芬特”
- “05101”是“Bellows Falls, VT”的缩写,意思是“风箱下降,vt”
- “18447”是“Olyphant, PA”的缩写,意思是“奥利芬特”
- “2R5”是“St. Elmo Airport, St. Elmo, Alabama USA”的缩写,意思是“St. Elmo Airport, St. Elmo, Alabama USA”
- “18446”是“Nicholson, PA”的缩写,意思是“尼克尔森”
- “05091”是“Woodstock, VT”的缩写,意思是“VT伍德斯托克”
- “05089”是“Windsor, VT”的缩写,意思是“VT温莎”
- “18445”是“Newfoundland, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州纽芬兰”
- “MDV”是“Medouneu, Gabon”的缩写,意思是“Medouneu,Gabon”
- “05088”是“Wilder, VT”的缩写,意思是“Wilder,VT”
- “18444”是“Moscow, PA”的缩写,意思是“莫斯科”
- “18443”是“Milanville, PA”的缩写,意思是“米兰维尔”
- “05086”是“West Topsham, VT”的缩写,意思是“佛蒙特州西托普沙姆”
- muffin top
- endotracheal
- endow
- endowment
- endowment mortgage
- endowment policy
- endpoint
- end product
- end result
- end-stage
- end-to-end
- end up
- endurable
- endurance
- endurance rider
- endurance riding
- endure
- enduring
- enduringly
- end user
- endways
- endwise
- end zone
- enema
- enemy
- 切口
- 切合
- 切合实际
- 切合實際
- 切向
- 切向力
- 切向速度
- 切向量
- 切嘱
- 切囑
- 切块
- 切塊
- 切实
- 切实可行
- 切實
- 切實可行
- 切尔西
- 切尔诺贝利
- 切尼
- 切平面
- 切忌
- 切成
- 切成丝
- 切成块
- 切成塊
|