英文缩写 |
“AML”是“Acute Myeloid leukaemia”的缩写,意思是“急性髓性白血病” |
释义 |
英语缩略词“AML”经常作为“Acute Myeloid leukaemia”的缩写来使用,中文表示:“急性髓性白血病”。本文将详细介绍英语缩写词AML所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词AML的分类、应用领域及相关应用示例等。 “AML”(“急性髓性白血病)释义 - 英文缩写词:AML
- 英文单词:Acute Myeloid leukaemia
- 缩写词中文简要解释:急性髓性白血病
- 中文拼音:jí xìng suǐ xìng bái xuè bìng
- 缩写词流行度:2733
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Oncology
以上为Acute Myeloid leukaemia英文缩略词AML的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词AML的扩展资料-
Clinical significance of CD7 expression in associated with cytogenetics in acute myeloid leukaemia
急性髓细胞白血病表达CD7抗原的临床意义以及与细胞遗传学的相关性
-
Standard-dose of Idarubicin in Combination with Continuous Infusion of Cytarabine as Induction Therapy in Patients with Acute Myeloid Leukaemia
标准剂量去甲氧柔红霉素联合阿糖胞苷持续静脉点滴治疗急性髓系白血病
-
Objective To study the characteristics of antigen expression and its clinical significance in acute myeloid leukaemia ( AML ).
目的探讨急性髓细胞白血病(AML)抗原表达特征及免疫分型的意义。
-
Objective : To explore the clinical effect and toxicity of low-dose chemotherapy and G-CSF protocol for the patients with acute myeloid leukaemia ( AML ).
目的:探讨小剂量化疗联合粒细胞集落刺激因子治疗急性髓细胞白血病(AML)的疗效和不良反应。
-
AIM : To explore the relationship of FLT3 / internal tandem duplication ( ITD ) mutation and chromosome translocation with acute myeloid leukaemia ( AML ) prognosis.
目的:探讨FLT3跨膜区内部串联重复(FLT3/internaltandemduplication,FLT3/ITD)突变和染色体易位与急性髓性白血病(AML)预后的关系。
上述内容是“Acute Myeloid leukaemia”作为“AML”的缩写,解释为“急性髓性白血病”时的信息,以及英语缩略词AML所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “SLPO”是“Potosi Capitan Nicolas Rojas, Bolivia”的缩写,意思是“Potosi Capitan Nicolas Rojas, Bolivia”
- “SLPM”是“Palmira, Bolivia”的缩写,意思是“玻利维亚帕尔米拉”
- “SLOT”是“Sinaota, Bolivia”的缩写,意思是“玻利维亚西纳奥塔”
- “SLOR”是“Oruro, Bolivia”的缩写,意思是“玻利维亚奥鲁罗”
- “SLOI”是“Orialsa, Bolivia”的缩写,意思是“玻利维亚奥里萨”
- “SLNV”是“Nieve, Bolivia”的缩写,意思是“玻利维亚”
- “SLNQ”是“Nueva Esperanza-Marban, Bolivia”的缩写,意思是“Nueva Esperanza-Marban, Bolivia”
- “SLNP”是“Nueva Esperanza, Bolivia”的缩写,意思是“Nueva Esperanza, Bolivia”
- “SLNO”是“Nuevo Mundo, Bolivia”的缩写,意思是“玻利维亚努埃沃·芒多”
- “SLNE”是“Nueva Era, Bolivia”的缩写,意思是“玻利维亚新纪元”
- “SLMX”是“Monos Arana, Bolivia”的缩写,意思是“玻利维亚Monos Arana”
- “SLMW”是“Mategua, Bolivia”的缩写,意思是“玻利维亚马提瓜”
- “SLMV”是“Monte Verde, Bolivia”的缩写,意思是“玻利维亚佛得山”
- “SLMR”是“memore, Bolivia”的缩写,意思是“玻利维亚纪念碑”
- “SLMP”是“Mapiri, Bolivia”的缩写,意思是“玻利维亚马皮里”
- “SLML”是“La Madre, Bolivia”的缩写,意思是“拉马德雷,玻利维亚”
- “SLMG”是“Magdalena, Bolivia”的缩写,意思是“玻利维亚马格达莱纳”
- “SLMD”是“Madidi, Bolivia”的缩写,意思是“Madidi,玻利维亚”
- “SLLZ”是“San Lorenzo, Bolivia”的缩写,意思是“玻利维亚圣洛伦佐”
- “SLLV”是“La Selva, Bolivia”的缩写,意思是“玻利维亚拉塞尔瓦”
- “SLLU”是“San Lorenzo-Cordillera, Bolivia”的缩写,意思是“San Lorenzo-Cordillera, Bolivia”
- “SLLT”是“Los Tajibos, Bolivia”的缩写,意思是“玻利维亚塔斯博斯”
- “SLLP”是“La Paz J. F. Kennedy/El Alto, Bolivia”的缩写,意思是“La Paz J. F. Kennedy/El Alto, Bolivia”
- “SLLL”是“Laguna Loa, Bolivia”的缩写,意思是“玻利维亚拉古纳罗亚”
- “SLLJ”是“Laja, Bolivia”的缩写,意思是“玻利维亚拉贾”
- have got someone by the short and curlies
- have (got) someone by the short hairs
- have (got) someone's back
- have (got) something licked
- have got something licked
- have (got) something on
- have got something on
- have got something there
- have (got) the hots for someone
- have got the hots for someone
- have (got) to do something
- have got to do something
- have (got) to hand it to someone
- have got to hand it to someone
- have had enough
- have had it
- have had its/your day
- have had it (up to here) with
- have had it up to here with
- have had it with
- have had the best of
- have had your chips
- have half a mind/a good mind to do something
- have heard of someone
- have heard of someone/something
- 棕黑
- 棖
- 棗
- 棗子
- 棗強
- 棗強縣
- 棗樹
- 棗泥
- 棗莊
- 棗莊市
- 棗陽
- 棗陽市
- 棘
- 棘手
- 棘楚
- 棘皮动物
- 棘皮動物
- 棘輪
- 棘轮
- 棘鼻青岛龙
- 棘鼻青島龍
- 棚
- 棚子
- 棚戶
- 棚戶區
|