英文缩写 |
“AMEND”是“Association for Multiple Endocrine Neoplasia Disorders”的缩写,意思是“多发性内分泌肿瘤疾病” |
释义 |
英语缩略词“AMEND”经常作为“Association for Multiple Endocrine Neoplasia Disorders”的缩写来使用,中文表示:“多发性内分泌肿瘤疾病”。本文将详细介绍英语缩写词AMEND所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词AMEND的分类、应用领域及相关应用示例等。 “AMEND”(“多发性内分泌肿瘤疾病)释义 - 英文缩写词:AMEND
- 英文单词:Association for Multiple Endocrine Neoplasia Disorders
- 缩写词中文简要解释:多发性内分泌肿瘤疾病
- 中文拼音:duō fā xìng nèi fēn mì zhǒng liú jí bìng
- 缩写词流行度:1072
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Non-Profit Organizations
以上为Association for Multiple Endocrine Neoplasia Disorders英文缩略词AMEND的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Association for Multiple Endocrine Neoplasia Disorders”作为“AMEND”的缩写,解释为“多发性内分泌肿瘤疾病”时的信息,以及英语缩略词AMEND所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “25851”是“Harper, WV”的缩写,意思是“Harper,WV”
- “4R9”是“Dauphin Island Airport, Dauphin Island, Alabama USA”的缩写,意思是“美国阿拉巴马州多芬岛多芬岛机场”
- “25849”是“Glen White, WV”的缩写,意思是“Glen White,WV”
- “25848”是“Glen Rogers, WV”的缩写,意思是“Glen Rogers,WV”
- “4S2”是“Hood River Airport, Hood River, Oregon USA”的缩写,意思是“美国俄勒冈州胡德河机场”
- “25847”是“Glen Morgan, WV”的缩写,意思是“Glen Morgan,WV”
- “25846”是“Glen Jean, WV”的缩写,意思是“Glen Jean”
- “25845”是“Glen Fork, WV”的缩写,意思是“Glen Fork,WV”
- “25844”是“Glen Daniel, WV”的缩写,意思是“Glen Daniel,WV”
- “52Z”是“Summit Lake Seaplane Base, Moose Pass, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加麋鹿山口水上飞机基地”
- “25843”是“Ghent, WV”的缩写,意思是“WV Ghent”
- “25841”是“Flat Top, WV”的缩写,意思是“WV平顶”
- “52Y”是“Remer Municipal Airport, Remer, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州雷默市雷默市机场”
- “25840”是“Fayetteville, WV”的缩写,意思是“西弗吉尼亚州费耶特维尔”
- “25839”是“Fairdale, WV”的缩写,意思是“WV费尔代尔”
- “25837”是“Edmond, WV”的缩写,意思是“爱德蒙,WV”
- “25836”是“Eccles, WV”的缩写,意思是“WV Eccles”
- “25833”是“Dothan, WV”的缩写,意思是“WV多森”
- “52U”是“Weatherby United States Forest Service Airport, Atlanta, Idaho USA”的缩写,意思是“Weatherby美国森林服务机场,美国爱达荷州亚特兰大”
- “52K”是“Charles E. Grutzmacher Municipal Airport, Onaga, Kansas USA”的缩写,意思是“Charles E. Grutzmacher Municipal Airport, Onaga, Kansas USA”
- “52J”是“Lee County Airport, Bishopville, South Carolina USA”的缩写,意思是“美国南卡罗来纳州比绍普维尔李县机场”
- “52I”是“Gross Airport, Pinconning, Michigan USA”的缩写,意思是“Gross Airport, Pinconning, Michigan USA”
- “53A”是“Dr. C. P. Savage Sr. Airport, Montezuma, Georgia USA”的缩写,意思是“C.P.Savage博士,美国佐治亚州Montezuma高级机场”
- “3TA4”是“Tin Top Ranch Airport, Brownwood, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州布朗伍德Tin Top Ranch机场”
- “3TA2”是“Clark Sky Ranch Airport, Sealy, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州希利克拉克天空牧场机场”
- fact-finding
- faction
- factional
- factionalism
- factious
- factitious
- factoid
- factor
- factor
- factorial
- factoring
- factorise
- factorize
- factor something in
- factor something into something
- factory
- factory-farmed
- factory farming
- factory floor
- factory ship
- factory shop
- factory store, factory outlet
- factotum
- facts and figures
- fact sheet
- 哥打巴鲁
- 哥斯大黎加
- 哥斯拉
- 哥斯达黎加
- 哥斯達黎加
- 哥本哈根
- 哥林多
- 哥林多前书
- 哥林多前書
- 哥林多后书
- 哥林多後書
- 哥特人
- 哥特式
- 哥白尼
- 哥罗芳
- 哥羅芳
- 哥老会
- 哥老會
- 综析
- 综理
- 综艺
- 综艺节目
- 综观
- 综计
- 综述
|