英文缩写 |
“DT”是“DogsTrust”的缩写,意思是“狗屎” |
释义 |
英语缩略词“DT”经常作为“DogsTrust”的缩写来使用,中文表示:“狗屎”。本文将详细介绍英语缩写词DT所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词DT的分类、应用领域及相关应用示例等。 “DT”(“狗屎)释义 - 英文缩写词:DT
- 英文单词:DogsTrust
- 缩写词中文简要解释:狗屎
- 中文拼音:gǒu shǐ
- 缩写词流行度:272
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Non-Profit Organizations
以上为DogsTrust英文缩略词DT的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“DogsTrust”作为“DT”的缩写,解释为“狗屎”时的信息,以及英语缩略词DT所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “BRC”是“San Carlos Brich, RN, Argentina”的缩写,意思是“圣卡洛斯·布赖斯,注册护士,阿根廷”
- “GNR”是“General Roca, Rio Negro, Argentina”的缩写,意思是“General Roca, Rio Negro, Argentina”
- “JUJ”是“Jujuy, PJ, Argentina”的缩写,意思是“Jujuy,PJ,阿根廷”
- “CPC”是“San Martin de Los An, NE, Argentina”的缩写,意思是“San Martin de Los An, NE, Argentina”
- “RDS”是“Rincon de Los Sauces, NE, Argentina”的缩写,意思是“Rincon de Los Sauces, NE, Argentina”
- “NQN”是“Neuquen, NE, Argentina”的缩写,意思是“Neuquen, NE, Argentina”
- “LCP”是“Loncopue, NE, Argentina”的缩写,意思是“Loncopue, NE, Argentina”
- “HOS”是“Chos Malal, NE, Argentina”的缩写,意思是“Chos Malal, NE, Argentina”
- “PSS”是“Posadas, MI, Argentina”的缩写,意思是“Posadas, MI, Argentina”
- “IGR”是“Iguazu, MI, Argentina”的缩写,意思是“Iguazu, MI, Argentina”
- “AFA”是“San Rafael, MD, Argentina”的缩写,意思是“San Rafael, MD, Argentina”
- “LGS”是“Malargue, MD, Argentina”的缩写,意思是“Malargue, MD, Argentina”
- “IRJ”是“La Rioja, La Rioja, Argentina”的缩写,意思是“La Rioja, La Rioja, Argentina”
- “RSA”是“Santa Rosa, LP, Argentina”的缩写,意思是“Santa Rosa, LP, Argentina”
- “FMA”是“Formosa, FO, Argentina”的缩写,意思是“Formosa, FO, Argentina”
- “CNQ”是“Corrientes, CR, Argentina”的缩写,意思是“Corrientes, CR, Argentina”
- “RES”是“Resistencia, CH, Argentina”的缩写,意思是“Resistencia, CH, Argentina”
- “RCU”是“Rio Cuarto, CD, Argentina”的缩写,意思是“Rio Cuarto, CD, Argentina”
- “COR”是“Cordoba, CD, Argentina”的缩写,意思是“Cordoba, CD, Argentina”
- “REL”是“Trelew, CB, Argentina”的缩写,意思是“Trelew, CB, Argentina”
- “PMY”是“Puerto Madryn, CB, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷,CB,马德林港”
- “EQS”是“Esquel, CB, Argentina”的缩写,意思是“Esquel, CB, Argentina”
- “CRD”是“Comodoro Rivadavia Airport, Comodoro Rivadavia, CB, Argentina”的缩写,意思是“Comodoro Rivadavia Airport, Comodoro Rivadavia, CB, Argentina”
- “CTC”是“Catamarca, CA, Argentina”的缩写,意思是“Catamarca, CA, Argentina”
- “VLG”是“Villa Gesell, Buenos Aires, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷布宜诺斯艾利斯格塞尔别墅”
- be meat and drink to someone
- bemedaled
- bemedalled
- be miles away
- be misunderstood
- be mixed up with/in something
- bemoan
- be more to something than meets the eye
- be more to this than meets the eye
- be murder
- be murder on something
- bemuse
- bemused
- bemusement
- be music to someone's ears
- be my guest!
- be my guest
- Ben
- bench
- benchmark
- benchmarking
- bench press
- benchpress
- benchtop
- benchwarmer
- 四条
- 四條
- 四次
- 四民
- 四氟化硅
- 四氟化鈾
- 四氟化铀
- 四氢大麻酚
- 四氫大麻酚
- 四氯乙烯
- 四氯化碳
- 四海为家
- 四海之內皆兄弟
- 四海之内皆兄弟
- 四海升平
- 四海為家
- 四海皆准
- 四海飄零
- 四海飘零
- 四清
- 四清运动
- 四清運動
- 四渎
- 四湖
- 四湖乡
|