英文缩写 |
“CRTS”是“Centre for Rehabilitation of Torture Survivors”的缩写,意思是“酷刑幸存者康复中心” |
释义 |
英语缩略词“CRTS”经常作为“Centre for Rehabilitation of Torture Survivors”的缩写来使用,中文表示:“酷刑幸存者康复中心”。本文将详细介绍英语缩写词CRTS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CRTS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CRTS”(“酷刑幸存者康复中心)释义 - 英文缩写词:CRTS
- 英文单词:Centre for Rehabilitation of Torture Survivors
- 缩写词中文简要解释:酷刑幸存者康复中心
- 中文拼音:kù xíng xìng cún zhě kāng fù zhōng xīn
- 缩写词流行度:5547
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Non-Profit Organizations
以上为Centre for Rehabilitation of Torture Survivors英文缩略词CRTS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Centre for Rehabilitation of Torture Survivors”作为“CRTS”的缩写,解释为“酷刑幸存者康复中心”时的信息,以及英语缩略词CRTS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “FBSW”是“Shakawe, Botswana”的缩写,意思是“博茨瓦纳沙川”
- “FBSV”是“Savuti, Botswana”的缩写,意思是“博茨瓦纳,萨乌提”
- “FBSR”是“Serowe, Botswana”的缩写,意思是“博茨瓦纳塞罗韦”
- “FBSP”是“Selibi Phikwe, Botswana”的缩写,意思是“博茨瓦纳Selibi Phikwe”
- “FBSD”是“Serondela, Botswana”的缩写,意思是“博茨瓦纳塞隆德拉”
- “FBRK”是“Rakops Air Base, Botswana”的缩写,意思是“博茨瓦纳Rakops空军基地”
- “FBPY”是“Palapye, Botswana”的缩写,意思是“博茨瓦纳帕拉比”
- “FBPA”是“Pandamatenga, Botswana”的缩写,意思是“博茨瓦纳潘达马丁加”
- “FBOR”是“Orapa, Botswana”的缩写,意思是“博茨瓦纳奥拉帕”
- “FBOK”是“Okwa, Botswana”的缩写,意思是“博茨瓦纳奥夸河”
- “FBNW”是“Gaborone Sir Seretse Khama Int, Botswana”的缩写,意思是“博茨瓦纳,哈博罗内爵士”
- “FBNW”是“Gaborone-Notwane, Botswana”的缩写,意思是“Gaborone-Notwane, Botswana”
- “FBNT”是“Nata, Botswana”的缩写,意思是“纳塔,博茨瓦纳”
- “FBNN”是“Nokaneng, Botswana”的缩写,意思是“博茨瓦纳诺卡南”
- “FBMS”是“Mosetse, Botswana”的缩写,意思是“博茨瓦纳莫塞特”
- “FBMN”是“Maun, Botswana”的缩写,意思是“Maun,博茨瓦纳”
- “FAUL”是“Ulundi, South Africa”的缩写,意思是“南非乌兰迪”
- “FAUK”是“Usakos, Namibia”的缩写,意思是“乌萨科斯,纳米比亚”
- “FAUH”是“Uitenhage, South Africa”的缩写,意思是“Uitenhage, South Africa”
- “FAUC”是“Ulco, South Africa”的缩写,意思是“南非乌尔科”
- “FATZ”是“Tzaneen, South Africa”的缩写,意思是“南非Tzaneen”
- “FATT”是“Tutuka, South Africa”的缩写,意思是“南非图卡”
- “FATR”是“Trenneries, South Africa”的缩写,意思是“特伦纳里,南非”
- “FATP”是“Bloemfontein New Tempe, South Africa”的缩写,意思是“布隆方丹新坦佩,南非”
- “FATK”是“Tsumkwe, Namibia”的缩写,意思是“纳米比亚,Tsumkwe”
- the lull before the storm
- the lunatic fringe
- them
- the Magi
- the magic sponge
- the mainland
- the mains
- the Maldives
- them and us
- the man in the moon
- the man/woman in someone's life
- the man/woman in the street
- the man/woman on the Clapham omnibus
- the man/woman on the street
- the Marine Corps
- the Marshall Islands
- the Mason-Dixon Line
- the mass media
- thematic
- thematically
- thematise
- thematize
- the matter at hand
- the matter in hand
- theme
- 师姐
- 师娘
- 师宗
- 师宗县
- 师尊
- 师座
- 师弟
- 师徒
- 师母
- 师父
- 师父领进门,修行在个人
- 师生
- 师范
- 师范大学
- 师范学院
- 师表
- 师资
- 师长
- 帋
- 希
- 希仁
- 希伯來
- 希伯來人
- 希伯來書
- 希伯來語
|