英文缩写 |
“AMOS”是“Association for Morbid Obesity Support”的缩写,意思是“病态肥胖支持协会” |
释义 |
英语缩略词“AMOS”经常作为“Association for Morbid Obesity Support”的缩写来使用,中文表示:“病态肥胖支持协会”。本文将详细介绍英语缩写词AMOS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词AMOS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “AMOS”(“病态肥胖支持协会)释义 - 英文缩写词:AMOS
- 英文单词:Association for Morbid Obesity Support
- 缩写词中文简要解释:病态肥胖支持协会
- 中文拼音:bìng tài féi pàng zhī chí xié huì
- 缩写词流行度:1380
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Non-Profit Organizations
以上为Association for Morbid Obesity Support英文缩略词AMOS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Association for Morbid Obesity Support”作为“AMOS”的缩写,解释为“病态肥胖支持协会”时的信息,以及英语缩略词AMOS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “DNM”是“Denham, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“丹汉,西澳大利亚,澳大利亚”
- “CVQ”是“Carnarvon, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“卡纳文,西澳大利亚,澳大利亚”
- “BQB”是“Busselton, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Busselton, Western Australia, Australia”
- “BME”是“Broome, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“布鲁姆,西澳大利亚,澳大利亚”
- “BIW”是“Billiluna, West Australia, Australia”的缩写,意思是“比利鲁纳,西澳大利亚,澳大利亚”
- “BQW”是“Balgo Hills, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“巴尔戈山,西澳大利亚,澳大利亚”
- “TGN”是“Traralgon, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Traralgon, Victoria, Australia”
- “SHT”是“Shepparton, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Shepparton, Victoria, Australia”
- “SXE”是“Sale, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Sale, Victoria, Australia”
- “MBW”是“Melbourne Moorabbin Airport, Moorabbin, Victoria, Australia”的缩写,意思是“墨尔本穆拉巴宾机场,穆拉巴宾,维多利亚,澳大利亚”
- “MQL”是“Mildura, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Mildura, Victoria, Australia”
- “MEL”是“Melbourne, Victoria, Australia”的缩写,意思是“墨尔本、维多利亚、澳大利亚”
- “MEB”是“Essendon Airport, Melbourne, Victoria, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚维多利亚州墨尔本埃森顿机场”
- “LST”是“Launceston, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚塔斯马尼亚州朗塞斯顿”
- “KNS”是“King Island, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚塔斯马尼亚岛国王岛”
- “HBA”是“Hobart, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“Hobart, Tasmania, Australia”
- “FLS”是“Flinders Island, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“弗林德斯岛,塔斯马尼亚,澳大利亚”
- “DPO”是“Devonport, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“Devonport, Tasmania, Australia”
- “BWT”是“Burnie, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“Burnie, Tasmania, Australia”
- “PUG”是“Port Augusta, South Australia, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚南澳大利亚奥古斯塔港”
- “OLP”是“Olympic Dam, South Australia, Australia”的缩写,意思是“奥林匹克水坝,南澳大利亚,澳大利亚”
- “WUD”是“Wudinna, South Australia, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚南澳大利亚武丁纳”
- “UMR”是“Woomera, South Australia, Australia”的缩写,意思是“伍默拉,南澳大利亚,澳大利亚”
- “WYA”是“Whyalia, South Australia, Australia”的缩写,意思是“Whyalia,南澳大利亚,澳大利亚”
- “RMK”是“Renmark, South Australia, Australia”的缩写,意思是“伦马克,南澳大利亚,澳大利亚”
- multi-currency
- multicurrency
- multi-day
- multiday
- multi-denominational
- multidenominational
- multidialectal
- multi-dialectal
- multidimensional
- multidimensionality
- multi-dimensionality
- multidirectional
- multi-directional
- multi-disc
- multidisc
- multidisciplinary
- multi-discipline
- multidiscipline
- multi-disk
- multidisk
- multidivisional
- multi-divisional
- multidrug
- multi-drug
- multi-electrode
- 發言權
- 發誓
- 發語詞
- 發語辭
- 發財
- 發財致富
- 發財車
- 發貨
- 發貼
- 發起
- 發起人
- 發跡
- 發車
- 發軔
- 發軟
- 發送
- 發送功率
- 發送器
- 發運
- 發達
- 發達國
- 發達國家
- 發達地區
- 發配
- 發酒瘋
|