英文缩写 |
“PAA”是“Prominent African Americans”的缩写,意思是“杰出的非裔美国人” |
释义 |
英语缩略词“PAA”经常作为“Prominent African Americans”的缩写来使用,中文表示:“杰出的非裔美国人”。本文将详细介绍英语缩写词PAA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词PAA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “PAA”(“杰出的非裔美国人)释义 - 英文缩写词:PAA
- 英文单词:Prominent African Americans
- 缩写词中文简要解释:杰出的非裔美国人
- 中文拼音:jié chū de fēi yì měi guó rén
- 缩写词流行度:4429
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:-1
以上为Prominent African Americans英文缩略词PAA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Prominent African Americans”作为“PAA”的缩写,解释为“杰出的非裔美国人”时的信息,以及英语缩略词PAA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “54655”是“Soldiers Grove, WI”的缩写,意思是“士兵格罗夫,威斯康星州”
- “54654”是“Seneca, WI”的缩写,意思是“WI Seneca”
- “54653”是“Rockland, WI”的缩写,意思是“WI罗克兰”
- “54652”是“Readstown, WI”的缩写,意思是“WI里兹敦”
- “54651”是“Ontario, WI”的缩写,意思是“WI安大略”
- “54650”是“Onalaska, WI”的缩写,意思是“WI奥纳拉斯卡”
- “54649”是“Oakdale, WI”的缩写,意思是“WI奥克代尔”
- “54648”是“Norwalk, WI”的缩写,意思是“WI Norwalk”
- “54646”是“Necedah, WI”的缩写,意思是“WI尼西达”
- “54645”是“Mount Sterling, WI”的缩写,意思是“威斯康星州斯特林山”
- “54644”是“Mindoro, WI”的缩写,意思是“WI Mindoro”
- “54643”是“Millston, WI”的缩写,意思是“WI米尔斯顿”
- “54642”是“Melrose, WI”的缩写,意思是“WI梅罗斯”
- “54641”是“Mather, WI”的缩写,意思是“马瑟,WI”
- “54640”是“Lynxville, WI”的缩写,意思是“Lynxville,WI”
- “54639”是“La Farge, WI”的缩写,意思是“拉法尔,WI”
- “54638”是“Kendall, WI”的缩写,意思是“肯德尔,WI”
- “54637”是“Hustler, WI”的缩写,意思是“WI骗子”
- “54636”是“Holmen, WI”的缩写,意思是“WI霍尔门”
- “54635”是“Hixton, WI”的缩写,意思是“WI希克斯顿”
- “54634”是“Hillsboro, WI”的缩写,意思是“WI Hillsboro”
- “54632”是“Genoa, WI”的缩写,意思是“WI热那亚”
- “54631”是“Gays Mills, WI”的缩写,意思是“同性恋者米尔斯,WI”
- “54630”是“Galesville, WI”的缩写,意思是“WI盖尔斯维尔”
- “54629”是“Fountain City, WI”的缩写,意思是“威斯康星州喷泉城”
- mariner
- Marines
- marionette
- marital
- marital aid
- marital status
- maritime
- marjoram
- mark
- mark
- Mark
- markdown
- marked
- markedly
- marked man
- marked man/woman
- marked woman
- marker
- market
- marketability
- marketable
- market economy
- marketeer
- marketeering
- marketer
- 扩及
- 扩增
- 扩增实境
- 扩大
- 扩大再生产
- 扩大化
- 扩孔
- 扩容
- 扩展
- 扩展名
- 扩展坞
- 扩建
- 扩张
- 扩散
- 扩散周知
- 扩版
- 扩编
- 扩胸器
- 扩表
- 扩音
- 扩音器
- 扩音机
- 扪
- 扪心无愧
- 扪心自问
|