英文缩写 |
“LCC”是“Lima Central Catholic”的缩写,意思是“利马中央天主教” |
释义 |
英语缩略词“LCC”经常作为“Lima Central Catholic”的缩写来使用,中文表示:“利马中央天主教”。本文将详细介绍英语缩写词LCC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词LCC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “LCC”(“利马中央天主教)释义 - 英文缩写词:LCC
- 英文单词:Lima Central Catholic
- 缩写词中文简要解释:利马中央天主教
- 中文拼音:lì mǎ zhōng yāng tiān zhǔ jiào
- 缩写词流行度:2560
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Religion
以上为Lima Central Catholic英文缩略词LCC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Lima Central Catholic”作为“LCC”的缩写,解释为“利马中央天主教”时的信息,以及英语缩略词LCC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “??”是“??? ??????????”的缩写,意思是“Shadowy, Shadowy, Shadowy, Shadowy, Shadowy, Shadowy, Shadowy, Shadowy, Shadowy, Shadowy, Shadowy, Shadowy, Shadowy, Shadowy, Shadowy, Shadowy, Shadowy, Shadowy, Shadowy, Shadowy, Shado”
- “??”是“?????? ???????”的缩写,意思是“There are many kinds of people in the world.”
- “??”是“?? ?????”的缩写,意思是“Savage and savage”
- “??”是“?? ????”的缩写,意思是“Savage and savage”
- “??”是“??? ????”的缩写,意思是“Very verdant and verdant”
- “??”是“????? ?????”的缩写,意思是“There are many kinds of people in the world.”
- “??”是“???? ???? ????”的缩写,意思是“Very verbose, verbose, verbose, verbose, verbose, verbose, verbose, verbose, verbose, verbose, verbose, verbose, verbose, verbose, verbose, verbose, verbose, verbose and verbose.”
- “??”是“??? ???”的缩写,意思是“There are a lot of things to do.”
- “??”是“????? ????”的缩写,意思是“Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Ra”
- “??”是“???? ???”的缩写,意思是“Savage and savage”
- “??”是“??????-?????”的缩写,意思是“Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare,”
- “??”是“????? ???? (?????)”的缩写,意思是“(1)”
- “??”是“??? ??”的缩写,意思是“To talk about”
- “??”是“???? ?????”的缩写,意思是“Savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, savage, Savage”
- “??”是“???? ????”的缩写,意思是“Ubiquitous Ubiquitous Ubiquitous Ubiquitous Ubiquitous Ubiquitous Ubiquitous Ubiquitous Ubiquitous Ubiquitous Ubiquitous Ubiquitous Ubiquitous Ubiquitous Ubiquitous Ubiquitous Ubiqui”
- “??”是“??? ????”的缩写,意思是“Savage and uncomplicated”
- “??”是“?? ???”的缩写,意思是“To talk about”
- “??”是“??? ????”的缩写,意思是“Ignorance”
- “??”是“???? ????”的缩写,意思是“Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare”
- “??”是“???? ???”的缩写,意思是“A lot of things have happened.”
- “??”是“????? ????”的缩写,意思是“Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare,”
- “??”是“???? ????”的缩写,意思是“Savage and Savage and Savage and Savage and Savage and Savage and Savage and Savage and Savage, Savage and Savage, Savage and Savage, Savage and Savage, Savage and Savage, Savage and Savage, Savage and Savage”
- “??”是“????? ?????? (????)”的缩写,意思是“______(__)”
- “??”是“?????? ????”的缩写,意思是“There is a lot of room for people to live in.”
- “??”是“????? ???”的缩写,意思是“Savagery, Savagery, Savagery, Savagery, Savagery, Savagery, Savagery, Savagery, Savagery, Savagery, Savagery, Savagery and Savagery”
- fishery
- fisheye lens
- fish farm
- fish finger
- fish finger
- fishhook
- fish hook
- fish-hook
- fishing
- fishing line
- fishing pole
- fishing rod
- fish in troubled waters
- fish kettle
- fish knife
- fishmonger
- fishmonger's
- fishnet
- fish oil
- fish or cut bait
- fish slice
- fish something out
- fish stick
- fish stick
- fish supper
- 迪士尼樂園
- 迪奥
- 迪奧
- 迪庄
- 迪庆州
- 迪庆藏族自治州
- 迪廳
- 迪慶州
- 迪慶藏族自治州
- 迪戈·加西亚岛
- 迪戈·加西亞島
- 迪拜
- 迪斯可
- 迪斯尼
- 迪斯尼乐园
- 迪斯尼樂園
- 迪斯科
- 迪斯科厅
- 迪斯科吧
- 迪斯科廳
- 迪斯雷利
- 迪莊
- 迫
- 迫
- 迫不及待
|