英文缩写 |
“WOT”是“Women On Tightropes”的缩写,意思是“紧绷的女人” |
释义 |
英语缩略词“WOT”经常作为“Women On Tightropes”的缩写来使用,中文表示:“紧绷的女人”。本文将详细介绍英语缩写词WOT所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WOT的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WOT”(“紧绷的女人)释义 - 英文缩写词:WOT
- 英文单词:Women On Tightropes
- 缩写词中文简要解释:紧绷的女人
- 中文拼音:jǐn bēng de nǚ rén
- 缩写词流行度:2732
- 缩写词分类:Sports
- 缩写词领域:-1
以上为Women On Tightropes英文缩略词WOT的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Women On Tightropes”作为“WOT”的缩写,解释为“紧绷的女人”时的信息,以及英语缩略词WOT所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “ELY”是“Ely, Nevada USA”的缩写,意思是“美国内华达州Ely”
- “EKO”是“Elko Regional Airport, Elko, Nevada USA”的缩写,意思是“美国内华达州埃尔科地区机场”
- “BFF”是“William B. Heilig Field, Scotts Bluff County Airport, Scottsbluff, Nebraska USA”的缩写,意思是“William B. Heilig Field, Scotts Bluff County Airport, Scottsbluff, Nebraska USA”
- “OMA”是“Omaha, Nebraska USA”的缩写,意思是“美国内布拉斯加州奥马哈”
- “OFK”是“Norfolk, Nebraska USA”的缩写,意思是“Norfolk, Nebraska USA”
- “MCK”是“McCook, Nebraska USA”的缩写,意思是“美国内布拉斯加州麦考克”
- “LNK”是“Lincoln, Nebraska USA”的缩写,意思是“Lincoln, Nebraska USA”
- “EAR”是“Kearney, Nebraska USA”的缩写,意思是“卡尼,内布拉斯加州,美国”
- “GRI”是“Central Nebraska Regional Airport, Grand Island, Nebraska USA”的缩写,意思是“Central Nebraska Regional Airport, Grand Island, Nebraska USA”
- “CDR”是“Chadron Municipal Airport, Chadron, Nebraska USA”的缩写,意思是“Chadron Municipal Airport, Chadron, Nebraska USA”
- “AIA”是“Alliance, Nebraska USA”的缩写,意思是“Alliance, Nebraska USA”
- “OLF”是“Wolf Point, Montana USA”的缩写,意思是“Wolf Point, Montana USA”
- “SDY”是“Sidney- Richland Municipal Airport, Sidney, Montana USA”的缩写,意思是“Sidney-Richland Municipal Airport, Sidney, Montana USA”
- “MSO”是“Missoula International Airport, Missoula, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州米苏拉国际机场”
- “MLS”是“Miles City, Montana USA”的缩写,意思是“Miles City, Montana USA”
- “LWT”是“Lewistown Municipal Airport, Lewistown, Montana USA”的缩写,意思是“Lewistown Municipal Airport, Lewistown, Montana USA”
- “FCA”是“Kallispell/ Glacier Park National Park, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州卡利斯佩尔/冰川公园国家公园”
- “HLN”是“Helena, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州海伦娜”
- “HVR”是“Havre City-County Airport, Havre, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州哈弗尔市县机场”
- “GTF”是“Great Falls International Airport, Great Falls, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州大瀑布国际机场”
- “GDV”是“Glendive, Montana USA”的缩写,意思是“Glendive, Montana USA”
- “GGW”是“Glasgow, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州格拉斯哥”
- “BTM”是“Butte, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州巴特”
- “BZN”是“Gallatin Field, Bozeman, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州博兹曼市Gallatin Field”
- “BIL”是“Billings, Montana USA”的缩写,意思是“Billings, Montana USA”
- disenfranchised
- disenfranchisement
- disengage
- disengaged
- disengagement
- disenroll
- disenrollment
- disentangle
- disestablish
- disestablishment
- disfavor
- disfavour
- disfigure
- disfluency
- disfluent
- disfranchise
- disfranchise
- disgorge
- disgrace
- disgraced
- disgraceful
- disgracefully
- disgruntled
- disguise
- disguised
- 胡同
- 胡同
- 胡吣
- 胡吹
- 胡吹乱捧
- 胡吹亂捧
- 胡唚
- 胡图族
- 胡圖族
- 胡塗
- 胡塗蟲
- 胡塞尔
- 胡塞爾
- 胡天
- 胡天胡帝
- 胡夫
- 胡姬花
- 胡子
- 胡安
- 胡弄
- 胡志強
- 胡志强
- 胡志明
- 胡志明市
- 胡思乱想
|