英文缩写 |
“NSS”是“Norman The Slithering Snake”的缩写,意思是“诺曼蛇” |
释义 |
英语缩略词“NSS”经常作为“Norman The Slithering Snake”的缩写来使用,中文表示:“诺曼蛇”。本文将详细介绍英语缩写词NSS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词NSS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “NSS”(“诺曼蛇)释义 - 英文缩写词:NSS
- 英文单词:Norman The Slithering Snake
- 缩写词中文简要解释:诺曼蛇
- 中文拼音:nuò màn shé
- 缩写词流行度:2143
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Unclassified
以上为Norman The Slithering Snake英文缩略词NSS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Norman The Slithering Snake”作为“NSS”的缩写,解释为“诺曼蛇”时的信息,以及英语缩略词NSS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “15071”是“Oakdale, PA”的缩写,意思是“奥克代尔”
- “15069”是“New Kensington, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州新肯辛顿”
- “15068”是“New Kensington, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州新肯辛顿”
- “15067”是“New Eagle, PA”的缩写,意思是“新鹰”
- “15066”是“New Brighton, PA”的缩写,意思是“新布莱顿,宾夕法尼亚州”
- “15065”是“Natrona Heights, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州纳特罗娜高地”
- “15064”是“Morgan, PA”的缩写,意思是“摩根”
- “15063”是“Monongahela, PA”的缩写,意思是“莫农格希拉”
- “15062”是“Monessen, PA”的缩写,意思是“莫内森”
- “15061”是“Monaca, PA”的缩写,意思是“莫纳卡”
- “15060”是“Midway, PA”的缩写,意思是“中途,PA”
- “15059”是“Midland, PA”的缩写,意思是“Midland”
- “15057”是“Mcdonald, PA”的缩写,意思是“麦克唐纳”
- “15056”是“Leetsdale, PA”的缩写,意思是“利茨代尔”
- “15055”是“Lawrence, PA”的缩写,意思是“劳伦斯”
- “15054”是“Langeloth, PA”的缩写,意思是“Langeloth”
- “15053”是“Joffre, PA”的缩写,意思是“Joffre”
- “15052”是“Industry, PA”的缩写,意思是“工业,PA”
- “15051”是“Indianola, PA”的缩写,意思是“印第安诺拉”
- “15050”是“Hookstown, PA”的缩写,意思是“霍克斯敦”
- “15049”是“Harwick, PA”的缩写,意思是“Harwick”
- “15047”是“Greenock, PA”的缩写,意思是“Greenock”
- “15046”是“Crescent, PA”的缩写,意思是“新月形”
- “15045”是“Glassport, PA”的缩写,意思是“格拉斯通”
- “15044”是“Gibsonia, PA”的缩写,意思是“吉布索尼亚”
- send a signal that
- send a signal (to sb) that
- send a signal to sb that
- send chills down/up someone's spine
- SENDCo
- SENDCO
- Sendco
- SENDCO
- sender
- send for someone
- send/give out (all) the wrong signals
- sending off
- send-off
- send (off/away) for/to something
- send out for something
- send shivers down/up someone's spine
- send shudders/a shudder down your spine
- Utd
- ute
- utensil
- uterine
- uterus
- UTI
- utilisable
- utilisation
- 大体上
- 大体老师
- 大体解剖学
- 大余
- 大余县
- 大作
- 大佬
- 大使
- 大使級
- 大使级
- 大使館
- 大使馆
- 大侠
- 大便
- 大便乾燥
- 大便干燥
- 大便祕結
- 大便秘结
- 大俠
- 大修
- 大修道院
- 大修道院長
- 大修道院长
- 大個兒
- 大倫敦地區
|