英文缩写 |
“QXP”是“Queen Takes Pawn ( Chess)”的缩写,意思是“王后拿卒(国际象棋)” |
释义 |
英语缩略词“QXP”经常作为“Queen Takes Pawn ( Chess)”的缩写来使用,中文表示:“王后拿卒(国际象棋)”。本文将详细介绍英语缩写词QXP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词QXP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “QXP”(“王后拿卒(国际象棋))释义 - 英文缩写词:QXP
- 英文单词:Queen Takes Pawn ( Chess)
- 缩写词中文简要解释:王后拿卒(国际象棋)
- 中文拼音:wáng hòu ná zú guó jì xiàng qí
- 缩写词流行度:10608
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Chess
以上为Queen Takes Pawn ( Chess)英文缩略词QXP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Queen Takes Pawn ( Chess)”作为“QXP”的缩写,解释为“王后拿卒(国际象棋)”时的信息,以及英语缩略词QXP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “??”是“?? ?????”的缩写,意思是“Rare and unreasonable, unreasonable, unreasonable, unreasonable, unreasonable, unreasonable, unreasonable, unreasonable, unreasonable, unreasonable, unreasonable, unreasonable, unreasonable, unreasonable and unreasonable.”
- “??”是“??? ????”的缩写,意思是“Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward”
- “??”是“??? ????”的缩写,意思是“Ultra-dumb Ultra-dumb Ultra-dumb Ultra-dumb Ultra-dumb Ultra-dumb Ultra-dumb Ultra-dumb Ultra-dumb Ultra-dumb Ultra-dumb Ult”
- “??”是“??? ??????”的缩写,意思是“Very verbose and verbose”
- “??”是“??? ????”的缩写,意思是“Rusty and Rusty”
- “??”是“??? ???”的缩写,意思是“Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare, Rare,”
- “??”是“??? ??????”的缩写,意思是“There are many kinds of people in the world.”
- “??”是“??? ?????”的缩写,意思是“Rare and vague”
- “??”是“????? ?????”的缩写,意思是“Rare and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb”
- “??”是“??????? ?????”的缩写,意思是“Rare and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb.”
- “??”是“???? ?????”的缩写,意思是“There is a lot of ambiguity and ambiguity.”
- “??”是“??? ??????”的缩写,意思是“Rare and vague”
- “??”是“??? ????”的缩写,意思是“Divergent and ambiguous”
- “??”是“???? ????”的缩写,意思是“There are a lot of things to do.”
- “??”是“?? ?????”的缩写,意思是“There are many things to do.”
- “??”是“??? ???”的缩写,意思是“Rare and Rare”
- “??”是“??? ???????”的缩写,意思是“There are many kinds of people in the world.”
- “??”是“??? ????”的缩写,意思是“Divergent and Divergent, Divergent, Divergent, Divergent, Divergent, Divergent, Divergent, Divergent, Divergent, Divergent, Divergent, Divergent, Divergent, Divergent, Divergent”
- “??”是“??? ????”的缩写,意思是“_”
- “???”是“???? ????? ??????”的缩写,意思是“???? ????? ??????”
- “?????”是“????? ?? ??? ??”的缩写,意思是“There are many kinds of people in the world.”
- “????”是“????? ???? ?????”的缩写,意思是“_____________”
- “????”是“????? ???? ?????? ????”的缩写,意思是“There are many kinds of people.”
- “????”是“????? ????? ??”的缩写,意思是“____________”
- “????”是“????? ???”的缩写,意思是“????? ???”
- fantasy sport
- fantasy sports
- fan the flames
- fanzine
- fan zone
- fanzone
- FAQ
- faqir
- far
- farad
- faraway
- far be it from/for me to
- farce
- farcical
- farcically
- fare
- farewell
- far-fetched
- far-flung
- far from being/doing something
- far from it
- far from something
- far from the madding crowd
- far gone
- far left
- 翼膜
- 翼龍
- 翼龍
- 翼龙
- 翼龙
- 翽
- 翾
- 翿
- 耀
- 耀州
- 耀州区
- 耀州區
- 耀德
- 耀斑
- 耀武扬威
- 耀武揚威
- 耀眼
- 耀西
- 老
- 老一套
- 老一輩
- 老一辈
- 老丈
- 老丈人
- 老三篇
|