英文缩写 |
“FUN”是“Families United for Novak”的缩写,意思是“为诺瓦克联姻的家庭” |
释义 |
英语缩略词“FUN”经常作为“Families United for Novak”的缩写来使用,中文表示:“为诺瓦克联姻的家庭”。本文将详细介绍英语缩写词FUN所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词FUN的分类、应用领域及相关应用示例等。 “FUN”(“为诺瓦克联姻的家庭)释义 - 英文缩写词:FUN
- 英文单词:Families United for Novak
- 缩写词中文简要解释:为诺瓦克联姻的家庭
- 中文拼音:wèi nuò wǎ kè lián yīn de jiā tíng
- 缩写词流行度:91
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Funnies
以上为Families United for Novak英文缩略词FUN的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Families United for Novak”作为“FUN”的缩写,解释为“为诺瓦克联姻的家庭”时的信息,以及英语缩略词FUN所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WPVA”是“Wisconsin Paralyzed Veterans of America”的缩写,意思是“威斯康星州瘫痪的美国退伍军人”
- “WPVA”是“Women Photographers and Visual Artists”的缩写,意思是“女摄影师和视觉艺术家”
- “WGOS”是“AM-1070, Greensboro, North Carolina”的缩写,意思是“北卡罗来纳州格林斯博罗AM-1070”
- “GCRWA”是“Gallia County Rural Water Association”的缩写,意思是“加利亚县农村水协会”
- “WPUV”是“AM-1580, Pulaski, Virginia”的缩写,意思是“AM-1580, Pulaski, Virginia”
- “WWYY”是“FM-107.1, Belvidere, New Jersey”的缩写,意思是“FM-107.1, Belvidere, New Jersey”
- “WWFM”是“FM-89.1, Trenton, New Jersey”的缩写,意思是“FM-89.1, Trenton, New Jersey”
- “WPUR”是“FM-107.3, Atlantic City, New Jersey”的缩写,意思是“FM-107.3, Atlantic City, New Jersey”
- “WPUP”是“FM-103.7, Athens, Georgia”的缩写,意思是“FM-103.7, Athens, Georgia”
- “WROD”是“AM-1340, Daytona Beach, Florida”的缩写,意思是“佛罗里达州代托纳海滩AM-1340”
- “WPUL”是“AM-1590, Daytona Beach, Florida”的缩写,意思是“佛罗里达州代托纳海滩AM-1590”
- “GPMM”是“Green Power Marketing Meeting”的缩写,意思是“绿色电力营销会议”
- “WPUC”是“FM-88.9, Ponce, Puerto Rico”的缩写,意思是“FM-88.9,波多黎各波因斯”
- “WPU”是“Washington Pension Union”的缩写,意思是“Washington Pension Union”
- “WPU”是“Weighted Pupil Units”的缩写,意思是“加权瞳孔单位”
- “WPTZ”是“TV-5, Plattsburgh, New York”的缩写,意思是“TV-5, Plattsburgh, New York”
- “WPTY”是“TV-24, Memphis, Tennessee”的缩写,意思是“TV-24, Memphis, Tennessee”
- “WPTW”是“AM-1570, Piqua, Ohio”的缩写,意思是“AM-1570, Piqua, Ohio”
- “WPTX”是“AM-1690, Lexington Park, Maryland”的缩写,意思是“AM-1690, Lexington Park, Maryland”
- “WPTV”是“Wyoming Public Television”的缩写,意思是“怀俄明州公共电视台”
- “WPTV”是“TV-5, West Palm Beach, Florida”的缩写,意思是“佛罗里达州西棕榈滩电视5台”
- “WPTT”是“AM-1360, Pittsburgh, Pennsylvania”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州匹兹堡AM-1360”
- “WPTS”是“FM-92.1, University of Pittsburgh, Pittsburgh, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-92.1,宾夕法尼亚州匹兹堡匹兹堡大学”
- “WPTO”是“TV-14, Miami University, Oxford, Ohio”的缩写,意思是“俄亥俄州牛津市迈阿密大学TV-14”
- “WPTP”是“Wisconsin Parent and Teen Project”的缩写,意思是“威斯康星州父母和青少年项目”
- inessential
- inestimable
- inestimably
- inevitability
- inevitable
- inevitably
- inexact
- inexcusable
- inexcusably
- inexhaustible
- inexorability
- inexorable
- inexorably
- inexpedient
- inexpensive
- inexperience
- inexperienced
- like crazy
- like dishwater
- like fury
- like gold dust
- like greased lightning
- like hell
- like it or lump it
- like it's going out of fashion
- 阿波罗
- 阿波罗计划
- 阿波羅
- 阿波羅計劃
- 阿洛菲
- 阿混
- 阿灵顿国家公墓
- 阿爸
- 阿爸
- 阿爸父
- 阿爹
- 阿爾伯塔
- 阿爾伯特
- 阿爾加維
- 阿爾卑斯
- 阿爾卡特
- 阿爾及利亞
- 阿爾及利亞人
- 阿爾及爾
- 阿爾坎塔拉
- 阿爾山
- 阿爾山市
- 阿爾巴尼亞
- 阿爾巴尼亞人
- 阿爾斯通公司
|