英文缩写 |
“A”是“Apple”的缩写,意思是“苹果” |
释义 |
英语缩略词“A”经常作为“Apple”的缩写来使用,中文表示:“苹果”。本文将详细介绍英语缩写词A所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词A的分类、应用领域及相关应用示例等。 “A”(“苹果)释义 - 英文缩写词:A
- 英文单词:Apple
- 缩写词中文简要解释:苹果
- 中文拼音:píng guǒ
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Food & Nutrition
以上为Apple英文缩略词A的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词A的扩展资料-
I want an apple.
我想要一个苹果(A)。
-
Penny's only son was the apple of her eye.
彭妮的独子是她的心肝宝贝。
-
I planted those apple trees.
我栽了那些苹果(A)树。
-
Someone threw an apple core
有人扔了一个苹果(A)核。
-
Polly took a bite of the apple, chewed and swallowed.
波利咬了一口苹果(A),嚼了嚼咽了下去。
上述内容是“Apple”作为“A”的缩写,解释为“苹果”时的信息,以及英语缩略词A所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “EVN”是“Yerevan, Armenia”的缩写,意思是“亚美尼亚埃里温”
- “LWN”是“Gyourmi, Armenia (formerly Leninakan, Russia)”的缩写,意思是“Gyourmi, Armenia (formerly Leninakan, Russia)”
- “TUC”是“Tucuman, TU, Argentina”的缩写,意思是“图库曼,图,阿根廷”
- “USH”是“Ushuaia, TF, Argentina”的缩写,意思是“Ushuia,TF,阿根廷”
- “RGA”是“Rio Grande, TF, Argentina”的缩写,意思是“Rio Grande, TF, Argentina”
- “VME”是“Villa Mercedes, SL, Argentina”的缩写,意思是“Villa Mercedes, SL, Argentina”
- “LUQ”是“San Luis, San Luis, Argentina”的缩写,意思是“San Luis, San Luis, Argentina”
- “UAQ”是“San Juan, San Juan, Argentina”的缩写,意思是“San Juan, San Juan, Argentina”
- “SFN”是“Santa Fe, Santa Fe, Argentina”的缩写,意思是“Santa Fe, Santa Fe, Argentina”
- “ROS”是“Rosario, Santa Fe, Argentina”的缩写,意思是“Rosario, Santa Fe, Argentina”
- “SDE”是“Santiago Del Estero, SE, Argentina”的缩写,意思是“Santiago Del Estero, SE, Argentina”
- “RHD”是“Rio Hondo, SE, Argentina”的缩写,意思是“Rio Hondo, SE, Argentina”
- “RGL”是“Rio Gallegos, SC, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷南卡罗来纳州里约加勒戈斯”
- “TTG”是“Tartagal, SA, Argentina”的缩写,意思是“Tartagal, SA, Argentina”
- “SLA”是“Salta, SA, Argentina”的缩写,意思是“萨尔塔,南澳大利亚,阿根廷”
- “ORA”是“Oran, Santa Ana, Argentina”的缩写,意思是“Oran, Santa Ana, Argentina”
- “VDM”是“Viedma, RN, Argentina”的缩写,意思是“Viedma、RN、阿根廷”
- “BRC”是“San Carlos Brich, RN, Argentina”的缩写,意思是“圣卡洛斯·布赖斯,注册护士,阿根廷”
- “GNR”是“General Roca, Rio Negro, Argentina”的缩写,意思是“General Roca, Rio Negro, Argentina”
- “JUJ”是“Jujuy, PJ, Argentina”的缩写,意思是“Jujuy,PJ,阿根廷”
- “CPC”是“San Martin de Los An, NE, Argentina”的缩写,意思是“San Martin de Los An, NE, Argentina”
- “RDS”是“Rincon de Los Sauces, NE, Argentina”的缩写,意思是“Rincon de Los Sauces, NE, Argentina”
- “NQN”是“Neuquen, NE, Argentina”的缩写,意思是“Neuquen, NE, Argentina”
- “LCP”是“Loncopue, NE, Argentina”的缩写,意思是“Loncopue, NE, Argentina”
- “HOS”是“Chos Malal, NE, Argentina”的缩写,意思是“Chos Malal, NE, Argentina”
- set something in motion
- set something in train
- set something loose
- set something off
- set something out
- set something/someone apart
- set something/someone back
- set something/someone on fire
- set something/someone up
- set something up
- set (something) up
- set something up
- set square
- sett
- settee
- settee
- setter
- set text
- set the agenda
- set the cat among the pigeons
- set the fur flying
- set the record straight
- set the scene
- set the scene
- set the scene/stage
- 恶名
- 恶名儿
- 恶名昭彰
- 恶名昭著
- 恶唑啉
- 恶唑啉酮
- 恶声
- 恶妇
- 恶少
- 恶岁
- 恶徒
- 恶德
- 恶心
- 恶心
- 恶心
- 恶性
- 恶性循环
- 恶性疟原虫
- 恶性瘤
- 恶性肿瘤
- 恶性转移
- 恶性通货膨胀
- 恶恨
- 恶恶实实
- 恶意
|