随便看 |
- 捐班
- 捐生
- 捐益表
- 捐稅
- 捐税
- 捐給
- 捐给
- 捐背
- 捐血
- 捐血者
- 捐貲
- 捐資
- 捐贈
- 捐贈盈餘
- 捐贈者
- 捐赀
- 捐资
- 捐赠
- 捐赠盈余
- 捐赠者
- 捐躯
- 捐軀
- 捐选
- 捐選
- 捓
- too little, too late
- toolkit
- toolshed
- tool (something/someone) up
- tooltip
- too many chiefs and not enough Indians
- too many cooks spoil the broth
- too many cooks spoil the soup
- too much
- too much information
- too much like hard work
- too much of a good thing
- toonie
- too old
- too posh to push
- too right
- toot
- tooth
- toothache
- toothbrush
- -toothed
- tooth fairy
- toothless
- toothpaste
- toothpick
- “1S7”是“Slate Creek Airport, Slate Creek, Idaho USA”的缩写,意思是“美国爱达荷州石板溪机场”
- “1S6”是“Priest River Municipal Airport, Priest River, Idaho USA”的缩写,意思是“Priest River Municipal Airport, Priest River, Idaho USA”
- “1S5”是“Sunnyside Municipal Airport, Sunnyside, Washington USA”的缩写,意思是“Sunnyside Municipal Airport, Sunnyside, Washington USA”
- “1S4”是“Seiling Airport, Seiling, Oklahoma USA”的缩写,意思是“美国俄克拉荷马州赛林市赛林机场”
- “1S3”是“Tillit Field Airport, Forsyth, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州福尔塞斯蒂利特机场”
- “1S2”是“Darrington Municipal Airport, Darrington, Washington USA”的缩写,意思是“Darrington Municipal Airport, Darrington, Washington USA”
- “1S1”是“Eckhart International Airport, Porthill, Idaho USA”的缩写,意思是“美国爱达荷州波特希尔埃克哈特国际机场”
- “G”是“Geographical”的缩写,意思是“地理的”
- “1V4”是“Fairbanks Museum Automated Meteorological Observation Station, St. Johnsbury, Vermont USA”的缩写,意思是“美国佛蒙特州圣约翰斯伯里费尔班克斯博物馆自动气象观测站”
- “1V2”是“Grant County Airport, Hyannis, Nebraska USA”的缩写,意思是“美国内布拉斯加州海恩尼斯格兰特县机场”
- “1V1”是“Rifle Aviation Weather Reporting Station, Rifle, Colorado USA”的缩写,意思是“美国科罗拉多州来福枪航空气象报告站”
- “NAHS”是“National Aboriginal Health Strategy”的缩写,意思是“国家土著健康战略”
- “CRAS”是“Cimss Regional Assimilation System”的缩写,意思是“CIMSS区域同化系统”
- “ESSR”是“European Society For Surgical Research”的缩写,意思是“欧洲外科研究学会”
- “ESSR”是“Erseuropean Society For Surgical Research”的缩写,意思是“欧洲外科研究学会”
- “07R”是“Bishop Municipal Airport, Bishop, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州主教市机场”
- “NSTR”是“Nova Scotia Taxpayer Refund”的缩写,意思是“新斯科舍省纳税人退款”
- “JROC”是“Jacksonville Regional Operations Center”的缩写,意思是“Jacksonville Regional Operations Center”
- “RONA”是“Regional Office For North America”的缩写,意思是“北美地区办事处”
- “CCPL”是“Canadian Centre For Political Leadership”的缩写,意思是“加拿大政治领导中心”
- “CAAA”是“Can African American Affairs”的缩写,意思是“非裔美国人的事务”
- “ALTD”是“Australian Land Transport Development”的缩写,意思是“澳大利亚陆上交通发展”
- “PAKI”是“Punjab, Afgan, Kashmir, Iran”的缩写,意思是“Punjab, Afgan, Kashmir, Iran”
- “BIOT”是“British Indian Ocean Territories”的缩写,意思是“英属印度洋领地”
- “CARF”是“Canadian Anesthesia Research Foundation”的缩写,意思是“加拿大麻醉研究基金会”
|