随便看 |
- 筆譯
- 筆跡
- 筆鋒
- 筆錄
- 筆電
- 筆順
- 筆頭
- 筇
- 筈
- 等
- 等一下
- 等一下儿
- 等一下兒
- 等一会
- 等一会儿
- 等一會
- 等一會兒
- 等一等
- 等不及
- 等于
- 等价
- 等价交换
- 等价关系
- 等位
- 等位基因
- take up with someone
- take years off someone
- take your cue from someone
- take your cue from something
- take your cue from something/someone
- take your eye off the ball
- take your fancy
- take your hat off to someone
- take your life
- take your life in your hands
- take your lumps
- take your (own) life
- take your own life
- take your time
- takings
- takkie
- talc
- talcum powder
- tale
- talent
- talent contest
- talented
- talentless
- talent scout
- talent show
- “TEEN”是“Teens Encouraging Excellence Nationally”的缩写,意思是“全国鼓励优秀的青少年”
- “GUM”是“Gamers Union Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚玩家联盟”
- “SCUBA”是“Super Cool Underwater Bible Adventure”的缩写,意思是“超酷的水下圣经探险”
- “NPB”是“Nevada Public Broadcasting”的缩写,意思是“内华达州公共广播”
- “NPB”是“Nevada Public Broadcasting”的缩写,意思是“内华达州公共广播”
- “WVBH”是“LPFM-105.3, Benton Harbor, Michigan”的缩写,意思是“LPFM-105.3, Benton Harbor, Michigan”
- “PESS”是“Physical Education And School Sport”的缩写,意思是“体育与学校体育”
- “ASCEND”是“A School Cultivating Excellence Nurturing Diversity”的缩写,意思是“一所培养卓越、培育多样性的学校”
- “WWZE”是“LPFM-101.1, Hillsville, Virginia”的缩写,意思是“LPFM-101.1, Hillsville, Virginia”
- “WFGZ”是“FM-94.5, Lobelville/ Dickson, Tennessee”的缩写,意思是“FM-94.5, Lobelville/Dickson, Tennessee”
- “TOB”是“The Oscars Bite”的缩写,意思是“奥斯卡咬伤”
- “RAW”是“Reed Arts Week”的缩写,意思是“里德艺术周”
- “POINT”是“Paraplegics On Independent Nature Trips”的缩写,意思是“独立自然旅行的截瘫患者”
- “WFIH”是“Worldwide Fellowship of Integral Humans”的缩写,意思是“全世界整体人类研究会”
- “COOL”是“Community Of Outstanding Learners”的缩写,意思是“优秀学习者社区”
- “COE”是“Cooperative Office Education”的缩写,意思是“合作办教育”
- “CLICK”是“Courage Leadership Integrity Curiosity And Kindness”的缩写,意思是“勇气、领导、正直、好奇心和善良”
- “CEPA”是“Childrens Educational Play Activity”的缩写,意思是“儿童教育性游戏活动”
- “TCE”是“Think College Early”的缩写,意思是“早想上大学”
- “TCE”是“The Chemical Engineer magazine”的缩写,意思是“化学工程师杂志”
- “WEAZ”是“FM-88.3, Orlando, Florida”的缩写,意思是“FM-88.3, Orlando, Florida”
- “TCE”是“The Cleveland Experience”的缩写,意思是“克利夫兰的经历”
- “TCC”是“The Calculator Club”的缩写,意思是“计算器俱乐部”
- “JNK”是“Joseph N. King”的缩写,意思是“约瑟夫·金”
- “SPAM”是“Summer Party At Marks”的缩写,意思是“马克的夏日聚会”
|