英文缩写 |
“HFLL”是“Hawaii Family Leave Law”的缩写,意思是“夏威夷家庭休假法” |
释义 |
英语缩略词“HFLL”经常作为“Hawaii Family Leave Law”的缩写来使用,中文表示:“夏威夷家庭休假法”。本文将详细介绍英语缩写词HFLL所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词HFLL的分类、应用领域及相关应用示例等。 “HFLL”(“夏威夷家庭休假法)释义 - 英文缩写词:HFLL
- 英文单词:Hawaii Family Leave Law
- 缩写词中文简要解释:夏威夷家庭休假法
- 中文拼音:xià wēi yí jiā tíng xiū jià fǎ
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:State & Local
以上为Hawaii Family Leave Law英文缩略词HFLL的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Hawaii Family Leave Law”作为“HFLL”的缩写,解释为“夏威夷家庭休假法”时的信息,以及英语缩略词HFLL所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WOG”是“World Of Genesis”的缩写,意思是“创世纪世界”
- “WOG”是“Wings Over Gillespie”的缩写,意思是“吉莱斯皮的翅膀”
- “WOG”是“Wake Of Gods”的缩写,意思是“神灵觉醒”
- “WOG”是“Will Of God”的缩写,意思是“上帝的旨意”
- “WOG”是“Word Of God”的缩写,意思是“上帝的话语”
- “WOFW”是“Ways OF Wisdom”的缩写,意思是“智慧之道”
- “WOFT”是“Word Of Faith Tabernacle”的缩写,意思是“信之道帐幕”
- “WOFR”是“Wilderness Outdoor First Responder”的缩写,意思是“野外户外急救员”
- “WOFR”是“FM-89.5, Word Of Faith Radio, Schoolcraft, Michigan”的缩写,意思是“FM-89.5,信仰之词广播,密歇根州,学校工艺”
- “YW”是“Yard Waste”的缩写,意思是“堆场废物”
- “WOFN”是“FM-88.7, Canton, Ohio”的缩写,意思是“FM-88.7, Canton, Ohio”
- “WSRG”是“FM-97.7, Sturgeon Bay, Wisconsin”的缩写,意思是“FM-97.7, Sturgeon Bay, Wisconsin”
- “WOFM”是“FM-94.7, Wausau, Wisconsin”的缩写,意思是“FM-94.7, Wausau, Wisconsin”
- “WOEF”是“Western Ohio Educational Foundation”的缩写,意思是“俄亥俄西部教育基金会”
- “WOEC”是“Winthrop Olde English Consortium”的缩写,意思是“温思罗普旧英语联合会”
- “WOEA”是“Western Ohio Education Association”的缩写,意思是“西俄亥俄州教育协会”
- “WOEI”是“Women of Excellence International”的缩写,意思是“国际优秀女性”
- “WODZ”是“FM-96.1, Utica- Rome, New York”的缩写,意思是“FM-96.1, Utica-Rome, New York”
- “WODX”是“AM-1480, Marco Island, Florida”的缩写,意思是“AM-1480, Marco Island, Florida”
- “WODW”是“Women Opening Doors for Women”的缩写,意思是“妇女为妇女开门”
- “WODT”是“AM-1280, New Orleans, Louisiana”的缩写,意思是“路易斯安那州新奥尔良AM-1280”
- “WODP”是“White Oak Dance Project”的缩写,意思是“白橡树舞蹈项目”
- “WODL”是“Women of Destiny Ministries”的缩写,意思是“命运部委的妇女”
- “WODL”是“Western Ontario Drama League”的缩写,意思是“西安大略戏剧联盟”
- “WODJ”是“FM-107.3, Greenville/ Grand Rapids, Michigan”的缩写,意思是“FM-107.3, Greenville/Grand Rapids, Michigan”
- Anglo
- Anglo-
- Anglo-American
- Anglo-Canadian
- Anglo-Catholic
- Anglocentric
- anglocentric
- Anglocentrism
- anglocentrism
- Anglo-Indian
- anglophile
- anglophone
- Anglo-Saxon
- Angola
- Angolan
- angora
- Angostura
- Angostura bitters
- Angrez
- Angrezi
- angrily
- angry
- angry young man
- Angry Young Men
- angst
- 巴巴結結
- 巴巴结结
- 巴布·狄伦
- 巴布·狄倫
- 巴布亚新几内亚
- 巴布亚纽几内亚
- 巴布亞新幾內亞
- 巴布亞紐幾內亞
- 巴布尔
- 巴布延群岛
- 巴布延群島
- 巴布拉族
- 巴布爾
- 巴希尔
- 巴希爾
- 巴库
- 巴庫
- 巴录
- 巴彥
- 巴彥浩特
- 巴彥浩特鎮
- 巴彥淖爾
- 巴彥淖爾市
- 巴彥縣
- 巴彦
|