英文缩写 |
“KJV”是“King James Version”的缩写,意思是“钦定本” |
释义 |
英语缩略词“KJV”经常作为“King James Version”的缩写来使用,中文表示:“钦定本”。本文将详细介绍英语缩写词KJV所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词KJV的分类、应用领域及相关应用示例等。 “KJV”(“钦定本)释义 - 英文缩写词:KJV
- 英文单词:King James Version
- 缩写词中文简要解释:钦定本
- 中文拼音:qīn dìng běn
- 缩写词流行度:2094
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Religion
以上为King James Version英文缩略词KJV的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词KJV的扩展资料-
This translation from the King James version has been misunderstood as meaning literally " meat ".
这段译文出自詹姆斯国王版本,被认为是对“meat”的误译。
-
Customers can choose between the traditional King James version of the bible or more up-to-date translations.
用户可以选择由金·詹姆士翻译的传统的《圣经》版本或其它更新的版本。
-
It talks about people who " may attain to the resurrection from the dead " ( Philippians 3:11, New King James Version(KJV) ).
它讲述从死里复活(腓力比书3:11,新英皇钦定本(KJV))的人。
-
If you use an older translation, like the King James Version(KJV), anybody else have & what do you have for19," To proclaim the year of the Lord's favor," anybody have a different translation?
如果你用的旧版本的翻译,比如钦定版圣经,有人有吗,19节是怎么翻的?
-
The knowledge of the English versions of the Bible is also important, especially the knowledge about the King James Version(KJV) ( KJV ).
此外,对《圣经》版本,特别是对詹姆斯版本(KJV)具备所必要的知识也是十分重要的。
上述内容是“King James Version”作为“KJV”的缩写,解释为“钦定本”时的信息,以及英语缩略词KJV所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “GMS”是“Guimaraes, MA, Brazil”的缩写,意思是“Guimales,马萨诸塞州,巴西”
- “GLW”是“Glasgow Municipal Airport, Glasgow, Kentucky USA”的缩写,意思是“美国肯塔基州格拉斯哥市格拉斯哥市机场”
- “GLS”是“Scholes Field, Galveston, Texas USA”的缩写,意思是“Scholes Field, Galveston, Texas USA”
- “GLR”是“Gaylord, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州盖洛德”
- “GLP”是“Gulgubip, Papua New Guinea”的缩写,意思是“巴布亚新几内亚Gulgubip”
- “GLO”是“Gloucester/ Cheltenham, England, UK”的缩写,意思是“格洛斯特/切尔滕纳姆,英国,英国”
- “GLG”是“Glengyle, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州格伦格尔”
- “MTS”是“Multi Train System”的缩写,意思是“多列车系统”
- “GKN”是“Gulkana, Alaska”的缩写,意思是“Gulkana,阿拉斯加”
- “GIT”是“Geita, Tanzania”的缩写,意思是“坦桑尼亚盖塔”
- “GIR”是“Girardot, Colombia”的缩写,意思是“哥伦比亚,吉拉尔多”
- “GLM”是“Glenormiston, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Glenormiston, Queensland, Australia”
- “GIM”是“Miele, Gabon”的缩写,意思是“Gabon米勒”
- “GII”是“Siguiri, Guinea”的缩写,意思是“西古里,几内亚”
- “GID”是“Gitega, Burundi”的缩写,意思是“布隆迪基特加”
- “GHU”是“Gualeguaychu, ER, Argentina”的缩写,意思是“Gualeguaychu, ER, Argentina”
- “GHT”是“Ghat, Libya”的缩写,意思是“Ghat,利比亚”
- “SGZ”是“Singora, Thailand”的缩写,意思是“新加坡,泰国”
- “SGV”是“Sierra Grande, Argentina”的缩写,意思是“Sierra Grande, Argentina”
- “SGQ”是“Sanggata, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚桑加塔”
- “SGK”是“Sangapi, Papua New Guinea”的缩写,意思是“巴布亚新几内亚桑加皮”
- “SGJ”是“Sagarai, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Sagarai, Papua New Guinea”
- “SGJ”是“St. Johns County Airport, St. Augustine, Florida USA”的缩写,意思是“St. Johns County Airport, St. Augustine, Florida USA”
- “SGH”是“Springfield- Beckley Municipal Airport, Springfield, Ohio USA”的缩写,意思是“Springfield - Beckley Municipal Airport, Springfield, Ohio USA”
- “SFT”是“Santa Fe Trail”的缩写,意思是“圣菲路”
- Gillet test
- gilt
- gilt-edged
- gilts
- gimbal
- gimcrack
- gimlet
- gimme
- gimmick
- gimmickry
- gimmicky
- gimp
- gin
- ginger
- ginger
- ginger ale
- ginger beer
- gingerbread
- gingerbread man
- ginger group
- gingerly
- ginger nut
- ginger snap
- gingersnap
- ginger something up
- 有頜
- 有頭有尾
- 有頭無尾
- 有顷
- 有预谋
- 有颌
- 有風
- 有风
- 有餘
- 有驚無險
- 有魅力
- 有點
- 有點兒
- 朊
- 朊毒体
- 朊毒體
- 朊病毒
- 朋
- 朋克
- 朋党
- 朋友
- 朋友圈
- 朋友妻不可欺
- 朋比为奸
- 朋比為奸
|