英文缩写 |
“MDK”是“Meat Devouring Kid”的缩写,意思是“吃肉的孩子” |
释义 |
英语缩略词“MDK”经常作为“Meat Devouring Kid”的缩写来使用,中文表示:“吃肉的孩子”。本文将详细介绍英语缩写词MDK所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词MDK的分类、应用领域及相关应用示例等。 “MDK”(“吃肉的孩子)释义 - 英文缩写词:MDK
- 英文单词:Meat Devouring Kid
- 缩写词中文简要解释:吃肉的孩子
- 中文拼音:chī ròu de hái zi
- 缩写词流行度:4787
- 缩写词分类:Miscellaneous
- 缩写词领域:Names and Nicknames
以上为Meat Devouring Kid英文缩略词MDK的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Meat Devouring Kid”作为“MDK”的缩写,解释为“吃肉的孩子”时的信息,以及英语缩略词MDK所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “98409”是“Tacoma, WA”的缩写,意思是“瓦城塔科马”
- “98408”是“Tacoma, WA”的缩写,意思是“瓦城塔科马”
- “98407”是“Tacoma, WA”的缩写,意思是“瓦城塔科马”
- “98406”是“Tacoma, WA”的缩写,意思是“瓦城塔科马”
- “98405”是“Tacoma, WA”的缩写,意思是“瓦城塔科马”
- “98404”是“Tacoma, WA”的缩写,意思是“瓦城塔科马”
- “98403”是“Tacoma, WA”的缩写,意思是“瓦城塔科马”
- “98402”是“Tacoma, WA”的缩写,意思是“瓦城塔科马”
- “98401”是“Tacoma, WA”的缩写,意思是“瓦城塔科马”
- “98398”是“Paradise Inn, WA”的缩写,意思是“华盛顿州天堂酒店”
- “98397”是“Longmire, WA”的缩写,意思是“瓦城Longmire”
- “98396”是“Wilkeson, WA”的缩写,意思是“瓦城威克森”
- “98395”是“Wauna, WA”的缩写,意思是“Wauna,瓦城”
- “98394”是“Vaughn, WA”的缩写,意思是“沃恩,瓦城”
- “98393”是“Tracyton, WA”的缩写,意思是“瓦城特雷西顿”
- “98392”是“Suquamish, WA”的缩写,意思是“瓦城苏夸米什”
- “98390”是“Sumner, WA”的缩写,意思是“萨姆纳,瓦城”
- “98389”是“South Prairie, WA”的缩写,意思是“华盛顿州南草原”
- “98388”是“Steilacoom, WA”的缩写,意思是“Steilacoom,瓦城”
- “98387”是“Spanaway, WA”的缩写,意思是“瓦城”
- “98386”是“Southworth, WA”的缩写,意思是“瓦城南沃思”
- “98385”是“South Prairie, WA”的缩写,意思是“华盛顿州南草原”
- “98384”是“South Colby, WA”的缩写,意思是“瓦城南科尔比”
- “98383”是“Silverdale, WA”的缩写,意思是“瓦城锡尔弗代尔”
- “98382”是“Sequim, WA”的缩写,意思是“瓦城斯奎姆”
- iamb
- iambic
- I am not my brother's keeper
- -ian
- I ask you!
- I ask you
- iatrogenic
- IB
- IB
- IBD
- I beg to differ
- I beg to differ/disagree
- I beg to disagree
- I beg your pardon
- I beg your pardon
- Iberia
- Iberian
- I bet
- ibex
- ibid.
- ibidem
- -ibility
- ibility
- ibis
- Ibiza
- 富锦市
- 富阳
- 富阳市
- 富陽
- 富陽市
- 富順
- 富順縣
- 富顺
- 富顺县
- 富餘
- 富饒
- 富饶
- 富麗堂皇
- 寎
- 寐
- 寐龍
- 寐龙
- 寑
- 寒
- 寒亭
- 寒亭区
- 寒亭區
- 寒伧
- 寒假
- 寒傖
|