英文缩写 |
“AITT”是“Australian Institute of Technology Transfer”的缩写,意思是“澳大利亚技术转让研究所” |
释义 |
英语缩略词“AITT”经常作为“Australian Institute of Technology Transfer”的缩写来使用,中文表示:“澳大利亚技术转让研究所”。本文将详细介绍英语缩写词AITT所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词AITT的分类、应用领域及相关应用示例等。 “AITT”(“澳大利亚技术转让研究所)释义 - 英文缩写词:AITT
- 英文单词:Australian Institute of Technology Transfer
- 缩写词中文简要解释:澳大利亚技术转让研究所
- 中文拼音:ào dà lì yà jì shù zhuǎn ràng yán jiū suǒ
- 缩写词分类:Regional
- 缩写词领域:Australian
以上为Australian Institute of Technology Transfer英文缩略词AITT的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Australian Institute of Technology Transfer”作为“AITT”的缩写,解释为“澳大利亚技术转让研究所”时的信息,以及英语缩略词AITT所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WKG”是“Workington Railway Station, Cumbria, England”的缩写,意思是“英国坎布里亚Workington火车站”
- “W/L”是“Whistle Level Crossing ahead”的缩写,意思是“前方哨声平交道口”
- “SCRZ”是“Santa Cruz, California”的缩写,意思是“Santa Cruz, California”
- “FIMK”是“Finnish Markaas”的缩写,意思是“芬兰马卡斯”
- “WESTCO PA”是“West Central Ohio Port Authority”的缩写,意思是“俄亥俄州中西部港务局”
- “MNP”是“Maron Airport, Maron, Papua New Guinea”的缩写,意思是“马龙机场,马龙,巴布亚新几内亚”
- “GCCX”是“now GATX)”的缩写,意思是“现在GATX)”
- “BYQ”是“BASAY: An Extinct Language of Taiwan”的缩写,意思是“巴赛语:台湾一种已灭绝的语言”
- “EAM”是“Europe, Africa, and Middle East”的缩写,意思是“欧洲、非洲和中东”
- “ICCZ”是“International Mineral Corporation”的缩写,意思是“国际矿产公司”
- “01IL”是“Hoopeston Community Memorial Hospital Heliport, Hoopeston, Illinois USA”的缩写,意思是“Hoopeston社区纪念医院Heliport,Hoopeston,Illinois USA”
- “01IN”是“Community Hospital Heliport, Anderson, Indiana USA”的缩写,意思是“美国印第安纳州安德森市直升机场社区医院”
- “01KY”是“Lourdes Hospital Heliport, Paducah, Kentucky USA”的缩写,意思是“美国肯塔基州帕杜卡市卢尔德医院直升机场”
- “01TE”是“Smith Field Airport, Forney, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州福尼史密斯机场”
- “01TS”是“St. Joseph Hospital Heliport, Fort Worth, Texas USA”的缩写,意思是“St. Joseph Hospital Heliport, Fort Worth, Texas USA”
- “MIA”是“Migration Institute of Australia”的缩写,意思是“澳大利亚移民研究所”
- “GBNI”是“Great Britain and Northern Ireland”的缩写,意思是“大不列颠及北爱尔兰”
- “DACC”是“Dutch Australian Cultural Centre”的缩写,意思是“荷兰-澳大利亚文化中心”
- “RY”是“Republic of Yemen”的缩写,意思是“也门共和国”
- “DAWA”是“Department of Agriculture Western Australia”的缩写,意思是“西澳大利亚农业部”
- “CPOD”是“Capodice Truck Leasing”的缩写,意思是“汽车租赁”
- “CPOB”是“Capitol Tours, Inc.”的缩写,意思是“国会旅游公司”
- “CPQT”是“Canadian Pacific Transport (Quebec)”的缩写,意思是“加拿大太平洋运输公司(魁北克)”
- “YLVL”是“Yellville, Arkansas”的缩写,意思是“阿肯色州耶尔维尔”
- “SAW”是“Sabiha Gokcen International Airport, Istanbul, Turkey”的缩写,意思是“Sabiha Gokcen International Airport, Istanbul, Turkey”
- thank God
- thank God, goodness, heaven(s), etc.
- thankless
- thanklessly
- thanks
- thanks
- thanks a bunch
- thanks a lot
- thanks a million
- thanks for nothing
- thanksgiving
- Thanksgiving
- Thanksgiving (Day)
- Thanksgiving Day
- thank someone for something
- thanks to someone
- thanks to someone/something
- thanks to something
- thank you
- thank your lucky stars
- that
- that beats all
- that beats everything
- thatch
- thatched
- 正业
- 正中
- 正中下怀
- 正中下懷
- 正中要害
- 正义
- 正义党
- 正义斗争
- 正义魔人
- 正书
- 正事
- 正交
- 正交群
- 正人
- 正人君子
- 正仓院
- 正传
- 正体
- 正体字
- 正倉院
- 正值
- 正傳
- 正儿八板
- 正儿八经
- 正兒八板
|