英文缩写 |
“ADB”是“Another Dumb Bunnie”的缩写,意思是“又一个傻兔子” |
释义 |
英语缩略词“ADB”经常作为“Another Dumb Bunnie”的缩写来使用,中文表示:“又一个傻兔子”。本文将详细介绍英语缩写词ADB所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ADB的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ADB”(“又一个傻兔子)释义 - 英文缩写词:ADB
- 英文单词:Another Dumb Bunnie
- 缩写词中文简要解释:又一个傻兔子
- 中文拼音:yòu yī gè shǎ tù zi
- 缩写词流行度:1645
- 缩写词分类:Internet
- 缩写词领域:Chat
以上为Another Dumb Bunnie英文缩略词ADB的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Another Dumb Bunnie”作为“ADB”的缩写,解释为“又一个傻兔子”时的信息,以及英语缩略词ADB所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WSLV”是“Am-790, Wellsville, New York”的缩写,意思是“Am-790, Wellsville, New York”
- “WSLR”是“Writing Succesful Laboratory Reports”的缩写,意思是“编写成功的实验室报告”
- “WSLN”是“Washington State Lenders Network”的缩写,意思是“Washington State Lenders Network”
- “WSLN”是“Write & Speak Like the News”的缩写,意思是“像新闻一样写和说”
- “WSLC”是“West Side Learning Center”的缩写,意思是“西侧学习中心”
- “WSLC”是“Washington State Labor Council, AFL-CIO”的缩写,意思是“Washington State Labor Council, AFL-CIO”
- “WSLB”是“What Shakespeare Leaves Behind”的缩写,意思是“莎士比亚留下的东西”
- “WDOD”是“AM-1310, FM-96.5, Chattanooga, Tennessee”的缩写,意思是“AM-1310, FM-96.5, Chattanooga, Tennessee”
- “WUSY”是“FM-100.7, Chattanooga, Tennessee”的缩写,意思是“FM-100.7, Chattanooga, Tennessee”
- “WSKX”是“FM-92.3, Hinesville, Georgia”的缩写,意思是“FM-92.3, Hinesville, Georgia”
- “WSKZ”是“FM-106.5, Chattanooga, Tennessee”的缩写,意思是“FM-106.5, Chattanooga, Tennessee”
- “WSLM”是“AM-1220, FM-97.9, Salem, Indiana”的缩写,意思是“AM-1220, FM-97.9, Salem, Indiana”
- “WCNI”是“Wilkins Communications Network, Inc.”的缩写,意思是“威尔金斯通讯网络公司”
- “WSLN”是“FM-98.7, Delaware, Ohio”的缩写,意思是“FM-98.7, Delaware, Ohio”
- “WSKV”是“FM-104.9, STANTON, Kentucky”的缩写,意思是“FM-104.9, STANTON, Kentucky”
- “WSKT”是“FM-92.7, Spencer, Indiana”的缩写,意思是“FM-92.7, Spencer, Indiana”
- “WSKR”是“AM-1210, Baton Rouge, Louisiana (formerly WBIU)”的缩写,意思是“路易斯安那州巴吞鲁日AM-1210(原名WBIU)”
- “WSKQ”是“FM-97.9, New York City, New York”的缩写,意思是“FM-97.9,纽约市,纽约”
- “WSKN”是“AM-630, San Juan, Puerto Rico”的缩写,意思是“AM-630, San Juan, Puerto Rico”
- “WSKL”是“FM-92.9, Danville, Illinois”的缩写,意思是“FM-92.9, Danville, Illinois”
- “WSKI”是“AM-1240, Montpelier, Vermont”的缩写,意思是“AM-1240, Montpelier, Vermont”
- “WSKG”是“TV-46, Binghamton, New York”的缩写,意思是“TV-46, Binghamton, New York”
- “WSKC”是“LPTV-59, Atlanta, Georgia”的缩写,意思是“LPTV-59, Atlanta, Georgia”
- “GSS”是“Golden State Society”的缩写,意思是“金州学会”
- “LDM”是“Linked Director Movie”的缩写,意思是“链接导演电影”
- the shirt off someone's back
- the shit flies
- (the) shit hits the fan
- the shit hits the fan
- the shit out of someone
- the shit out of someone/something
- the shit out of something
- the shop floor
- the show must go on
- the silver screen
- the simple past
- thesis
- the sky's the limit
- the slammer
- the slice/share of the cake
- the small screen
- the Snowdonia National Park
- the Social Web
- the solar system
- the Solvay process
- the sound barrier
- the South Downs National Park
- the Southern Cross
- the Southern Lights
- the Southern Lights
- 心理学
- 心理学家
- 心理學
- 心理學家
- 心理战
- 心理戰
- 心理統計學
- 心理统计学
- 心理詞典
- 心理词典
- 心理防線
- 心理防线
- 心瓣
- 心甘
- 心甘情愿
- 心甘情願
- 心田
- 心电图
- 心电感应
- 心疑
- 心疼
- 心病
- 心痛
- 心目
- 心目中
|